MyBooks.club
Все категории

Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Плывущие облака (СИ)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 август 2018
Количество просмотров:
189
Читать онлайн
Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)

Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ) краткое содержание

Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ) - описание и краткое содержание, автор Екатерина Ивицкая, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В первой части рассказывается о жизни главной героини - Кагеро. Она Мастер Меча и правит княжествами, которые получила в наследство от родителей и погибшего мужа, и пытается найти виновников смерти мужа, чтобы отомстить. Она еще не знает, что убийца - ее дядя, который, по праву старшего родственника, теперь вынуждает Кагеро выйти замуж за князя Ооками. Его цель - приумножить состояние племянницы и позднее, убив ее, получить контроль над деньгами и землями. Выяснив правду, Кагеро решает бросить дяде вызов, но он узнает о намерениях племянницы, крадет дочь Кагеро и увозит на другой материк. 

Плывущие облака (СИ) читать онлайн бесплатно

Плывущие облака (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Ивицкая

- Боюсь, что это был именно я, - ответил Ооками. Он немного удивленно проследил взглядом за метнувшейся к столу Кагеро, поднял упавшую книгу и положил ее на край стола.

Тем временем Кагеро бросила на камни для благовоний щепоть песка и произнесла пару заклинаний. Она жестом указала Ооками на кресло, которое стояло перед ее столом, а сама села в свое. Через мгновение над камнями появилось небольшое фиолетовое облако, которое, когда рассеялся дым, отразило в себе лицо обеспокоенного человека лет сорока.

- Хато, я хочу поговорить с Итачи. Немедленно! - Кагеро не тратила время на приветствие, она еле сдерживала себя, чтобы вслед за одной вазой не последовала другая: магу стихии тяжело контролировать себя в ярости.

- Простите, моя госпожа, но это невозможно, - немного испуганным голосом произнес Хато.

- Я не спрашиваю, что возможно, а что нет! Я требую, чтобы он ответил за свои поступки. Или же он слишком труслив и для этого?

- Но, госпожа Кагеро, мой господин исчез с корабля, как только море утихло.

- Хато, - медленно произнесла Кагеро. - Назовите мне хотя бы одну причину, почему мне не следует вызвать шквал, который погребет ваш корабль, прежде чем вы успеете позвать кого-либо на помощь. Итачи нарушил данное мне слово. Я жду от вас хоть одну причину, по которой я должна теперь сдержать свое.

Через фиолетовую дымку было видно, что каюта, в которой находился Хато, стала раскачиваться в такт предугадываемым волнам. Мужчина нервно огляделся по сторонам, но продолжил разговор:

- Мой господин знал, что вы будете его разыскивать... Он просил узнать у вас, хорошо ли себя чувствует господин Ооками.

Фиолетовая картинка замерла, как замер и ветер, подгоняющий волны вокруг корабля Итачи. Ооками почувствовал себя несколько неуютно под взглядом Кагеро, которая, с одной стороны, смотрела на него в упор, а с другой стороны, казалось, что она не смотрит никуда. В комнате повисло молчание.

- Если бы он чувствовал себя плохо, Хато, мы бы с вами не разговаривали, - произнесла она в ответ, снова переводя взгляд на фиолетовый портал. - Хорошо, я не буду ничего предпринимать против вашего господина до тех пор, пока он не объяснит мне все происшедшее лично.

Хато облегченно вздохнул и промокнул вспотевший от напряжения лоб. Кагеро щелкнула пальцами, и изображение исчезло.

- Значит, вы мне не поверили, не так ли? - Кагеро откинулась на спинку кресла и позволила себе улыбнуться уголком губ.

- Скажем так, я принял ваше предупреждение к сведению, - ответил Ооками.

- Если бы вы его приняли к сведению, вы бы находились в своем поместье. Как он вас выманил?

- Итачи напал на мой корабль. Вы считаете, что я должен был остаться дома и безучастно смотреть, как он топит моих людей?

- Вы могли найти другой способ помочь им, не отправляясь в гущу событий.

- Возможно, но это нападение было столь внезапным, что не приходилось выбирать средства.

- На это он и рассчитывал.

- Так значит, князь Итачи - тот самый человек, которого мне стоило опасаться?

- Итачи? - Кагеро усмехнулась. - Что вы, он-то как раз не враг. У него бы не хватило смелости ввязаться в такую авантюру. Хотя, как видите, хватило глупости отправиться воевать на стороне противника. Он старый друг нашей семьи. Что-то вроде непутевого младшего брата.

- Кайри, его старший брат, был моим хорошим другом, но он никогда не упоминал о вас. Вы знали его?

Кагеро опустила глаза и задумалась.

- Наши пути пересеклись незадолго до его смерти, - затем дернула головой, отгоняя видения прошлого, выпрямилась и перевела тему разговора: - Меня сейчас больше всего беспокоит человек в черном. Вы не смогли его разглядеть?

- Разглядеть? - Ооками покачал головой. - На нас надели эти мешки еще в трюме. Я понятия не имею, кто был на корабле кроме самого Итачи.

- Он так старательно прятал свое лицо... - Кагеро задумчиво потянулась к книге, которую сняла до этого с полки. - Я разглядела только серое сагео с черными прожилками.

Она открыла книгу и пролистала несколько страниц. Затем закрыла и снова откинулась в кресле.

- Такое сагео носят по меньшей мере кланов десять. Это, увы, не улика.

- Но подозрения у вас есть?

- У меня есть не только подозрения, но и полная уверенность в том, что я знаю, кто за этим стоит. Но доказать, к сожалению, пока не могу.

- И вы мне не скажите, кто это?

- Простите, но не скажу. Ради вашей же безопасности.

Ооками кивнул, принимая такой ответ. Кагеро немного помолчала, а потом спросила:

- И что мы с вами теперь будем делать?

- Я могу вам задать один вопрос? - задал встречный вопрос Ооками.

- Конечно.

- Почему вы согласились выйти за меня замуж? Ваша репутация, как среди людей меча, так и среди магов, идет впереди вас. Вы слишком цените свободу и независимость, чтобы связать свою жизнь с незнакомым вам человеком. Я был уверен, что вы откажите. Поэтому и отправил Карасу сначала к вам.

Кагеро опустила глаза и улыбнулась уголком рта.

- А вы уже второй человек, который говорит мне о моей репутации за последнее время. Вы хотите услышать честный и полный ответ, не так ли? - Ооками кивнул. - На то было целых две причины. И первая из них - банальный шантаж. Если бы я отказала, то у меня были бы серьезные проблемы.

- А вторая причина?

- Не хотите ли чаю, Ооками? - после небольшой паузы с вежливой улыбкой спросила Кагеро.

- Благодарю вас, не откажусь.

Кагеро встала и подошла к столику с чайными принадлежностями. Пока она разливала чай, никто не произнес ни слова. Сделав первый глоток, Кагеро продолжила:

- Вторая причина не столь прагматична. Косвенно меня подтолкнула на этот шаг моя дочь. Когда она узнала о содержании письма с предложением, она сказала, что... - Кагеро запнулась. - В общем, суть ее нотации заключалась в том, что я не позволяю себе чувствовать, расслабиться, живу в постоянном напряжении. Я прекрасно могу позаботиться о себе сама, мой меч остер, а рука быстра и точна. Но иногда даже мне хочется почувствовать себя обычной женщиной, позволить себе передохнуть и из каменной стены превратиться в того, кого эта стена защищает. А вы? - Кагеро поспешила перевести тему разговора в другое русло. - Что вас заставило пойти на такой шаг?

- Меня никто не шантажировал, - Ооками улыбнулся. - Но в целом мною двигали прохожие чувства. Только в описанной вами ситуации, я бы выбрал для себя роль стены. В договоре указано, что мы не можем расстаться в течение одного года. До этого момента у нас есть достаточно времени, чтобы узнать, сможем ли мы ужиться на одной территории. Если нет, то я не буду вас держать при себе силой закона и надеюсь, что мы расстанемся не врагами. Если же у нас есть шанс, то я бы воспользовался им.


Екатерина Ивицкая читать все книги автора по порядку

Екатерина Ивицкая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Плывущие облака (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плывущие облака (СИ), автор: Екатерина Ивицкая. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.