Глава 8
Золушка только собралась наведаться в буфет, чтобы взять еще бокал шампанского и, возможно, кусочек шербета, как к ней подошел слуга, низко поклонился и доложил:
— Принцесса, некий посетитель очень хочет поговорить с вами.
— Мужчина?
— Мне кажется, демон, хотя и в полном обличье мужчины.
— Демон… — размышляла Золушка. — Что-то я не припомню, чтобы я приглашала демонов.
— Принцесса, я полагаю, он явился по собственной инициативе, — сказал слуга, тщетно пытаясь выбрать удобный момент, чтобы напомнить Золушке, что и он, слуга, на самом деле не кто иной, как переодетый принц.
— Чего же хочет сей посетитель?
— Не знаю, — ответил слуга, приглаживая запястьем свои роскошные усы. — Он говорит, что у него исключительно важное дело.
Такой разговор мог бы продолжаться еще очень долго, если бы в этот момент не появился Аззи. Его тщетно пытались остановить двое слуг, вцепившихся в рукава сюртука демона. Аззи повел плечами, и слуги разлетелись в стороны.
— Золушка — это вы? — спросил Аззи.
— Да, я.
— А это ваша вечеринка?
— Вы правы. Но если вы полагаете, что сюда можно врываться без приглашения, то глубоко заблуждаетесь, у меня есть собственные демоны, которых я могу вызвать в любой момент.
— Насколько я понимаю, вы пригласили на этот бал мою племянницу принцессу Скарлет.
Золушка быстро оглядела зал. Ей показалось, что кое-кто из гостей уже заинтересовался их беседой. Определенно не хотел уходить и слуга; непрестанно теребя свои нелепые усы, он норовил влезть в разговор и вручить поддельные верительные грамоты.
— Пройдемте в уединенную беседку, — предложила Золушка. — Там мы сможем поговорить без свидетелей.
Они направились в беседку.
— Можете поставить ваше помело в угол.
— Думаю, в этом нет необходимости. Наш разговор не будет продолжительным. Где Скарлет?
— Так вы в самом деле ее дядя? Вам не следовало бы оставлять ребенка одного на столь долгий срок в заколдованном замке. Я думала, не будет большого вреда, если я приглашу ее на бал.
— Где она сейчас? — повторил вопрос Аззи, грозно топая ногой.
Золушка посмотрела по сторонам, но нигде не нашла Скарлет. Тогда она позвала слугу — не усатого, а другого, с козлиной бородкой — и приказала немедленно разыскать принцессу. Слуга вернулся уже через минуту.
— Мне сообщили, что она отбыла вместе с джентльменом в тюрбане, Ахмедом Али.
Аззи повернулся к слуге:
— Как они отбыли?
— На ковре-самолете, господин.
Аззи потер подбородок, задумался, потом потребовал уточнений:
— Куда направились?
— На восток, мой господин.
— Вы знаете этого джентльмена в тюрбане? — спросил Аззи Золушку.
— Он служит при дворе великого халифа, правителя всего арабского халифата.
— Это все, что вам о нем известно?
— А разве вам известно что-то другое?
— Он говорил, какое положение при дворе занимает?
— Нет, он не уточнял.
— Ахмед Али — главный поставщик гарема великого халифа.
— Откуда вы это знаете?
— Я считаю своей обязанностью знать такие вещи, — ответил Аззи.
— Главный поставщик! Уж не хотите ли вы сказать…
— Именно это я и хочу сказать, — не дослушав, подтвердил Аззи. — В настоящее время принцессу Скарлет переправляют через государственные границы, точнее, над ними. Мы имеем дело с типичным случаем торговли белым товаром и поощрения имперской проституции.
— Но я понятия не имела! — воскликнула принцесса Золушка. — Где мой главный визирь? Вычеркните имя Ахмеда Али из списка гостей! Два раза вычеркните!.. Дорогой мой демон, не могу передать словами, насколько я сожалею…
Но Аззи уже не слышал ее. Он легко вспрыгнул на перила балкона, моментально активировал пусковой механизм своего помела, взмыл в небо и умчался прямо на восток.
Скорость ковров-самолетов теоретически может быть очень высокой, потому что они заряжены мощнейшими заклинаниями могучих джиннов. Однако аэродинамические характеристики этих летательных аппаратов не выдерживают никакой критики, и в воздухе ковры-самолеты неустойчивы, а во время полета их передняя кромка неизменно закручивается вверх, будто полозья саней, что увеличивает сопротивление среды и снижает скорость. Тем не менее Ахмед летел быстро. Что же касается принцессы Скарлет, то она начала понемногу задумываться, и перспективы визита во дворец великого халифа почему-то показались ей менее радужными. Принцесса посмотрела на Ахмеда, сидевшего по-турецки возле рычагов управления ковром, и впервые заметила такие мелочи, которые прежде ускользали от ее внимания: неприятные жесткие складки на лице, злое подергивание черных нафабренных усов, закрученных так, что их кончики по остроте не уступали хорошей иголке…
Тут принцессе пришло в голову, что, пожалуй, она немного поторопилась принять неожиданное приглашение. Потом девушка вспомнила о Прекрасном принце, ее суженом. Ведь не исключено, что именно в этот момент он вошел в заколдованный замок. А что будет, если в ее отсутствие он покинул замок и встретил другую принцессу? Неужели тогда придется всю оставшуюся жизнь дремать под этим проклятым заклинанием? Есть ли какое-то спасение для Спящих красавиц, которым так не повезло, что они прозевали своего Прекрасного принца?.. Да и в любом случае не мешало бы выяснить, в какую историю она ввязалась и не обманул ли ее Ахмед.
— Ахмед, — обратилась Скарлет к своему спутнику, — я передумала.
— В самом деле? — небрежно отозвался Ахмед.
— Я хочу вернуться на бал к Золушке.
— До дворца великого халифа уже недалеко.
— Все равно! Я хочу вернуться сейчас же! Ахмед повернулся к Скарлет; теперь его лицо было искажено самодовольством, вероломством, ненавистью и даже немного трусостью.
— Принцесса, — сказал он, — вы сами согласились на это путешествие, и теперь пути назад нет.
— Почему вы так сделали? — спросила Скарлет — рано или поздно приходит время, когда нужно узнать правду.
— Это моя работа, — ответил Ахмед. — Мой хозяин, великий халиф, щедро заплатит, если я пополню его гарем вами. Надо ли объяснять еще что-то?
— Я не хочу в гарем! Лучше умереть! — воскликнула принцесса и подошла к краю ковра.
Далеко внизу она разглядела молочно-белое море и в нем темные пятнышки — греческие острова, и решила, что создавшаяся ситуация не настолько критическая, чтобы оправдать самоубийство. Во всяком случае, еще можно немного подождать.