— Да очнись же, Поппи! Мальчик не такой идиот, каким постоянно прикидывается! — рявкнул Снейп. — Думаешь, он ничего не понял? Твоё поведение говорило само за себя, — он развернулся на каблуках и направился к двери. — Ты даже не удосужилась поинтересоваться, как он себя чувствует!
— Северус, — она начала подниматься из‑за стола, умоляюще глядя ему вслед, — я была не права…
Он остановился, но оборачиваться не стал.
— Я забираю мальчика с собой.
— Но в таком состоянии ему нельзя уходить! — запротестовала женщина. — Ему требуется лечение…
— Теперь его здоровьем буду заниматься я, — холодно бросил через плечо Снейп.
— Но Гарри нужно…
— Поттеру нужно, чтобы кто‑то думал о его благополучии, а не о том, что он умеет говорить со змеями, — Северус распахнул дверь и вышел в коридор, — а тебе это я доверить не могу. Всех благ.
Он захлопнул дверь, заглушив голос зовущей его медсестры, и поспешил в палату, где его терпеливо дожидался тощий зеленоглазый мальчишка, который в один миг из всеобщего любимца превратился в изгоя.
Приблизившись к юному волшебнику, зельевар положил руку ему на плечо, привлекая к себе внимание, Гарри поднял голову и вопросительно посмотрел на своего декана.
— Мы идём к директору, сэр? — спокойно уточнил он, Северус чуть не выругался, за какие‑то пять минут мелкий идиот уже успел навоображать себе конец света.
— Не говорите ерунды, Поттер, — резко бросил он, — мы отправляемся в подземелья. Вам нужно лечь.
— О, — Гарри чуть расслабился, — хорошо.
Он слез с кровати и покачнулся, Снейп взял его под локоть.
— Вам плохо?
— Нет, сэр, — вяло улыбнулся мальчик, — я просто очень устал, вот и всё.
— Тогда вам необходимо отдохнуть, — резюмировал зельевар, — следуйте за мной.
На выходе из больничного крыла они натолкнулись на бледную и совершенно несчастную Поппи. Проходя мимо неё, Снейп бросил на женщину холодный взгляд, а Гарри шаг в шаг следующий за своим деканом, даже не повернул головы в её сторону. Помфри так и не решилась остановить их, только проводила мальчика потерянным взглядом.
Зельевар вдруг подумал, что такой взгляд может быть только у человека, потерявшего нечто бесценное. «А что может быть дороже доверия ребенка? — Северус мельком глянул на шагающего рядом Гарри. — Особенно этого ребенка?»
До подземелий профессор и ученик добрались без приключений. Когда Снейп открыл дверь в свой кабинет, пропуская мальчишку внутрь, тот уже еле переставлял ноги. Жестом велев Гарри следовать за собой, Северус пересек кабинет и открыл неприметную дверь, ведущую в небольшую комнатушку. Поттер остановился на пороге, рассматривая скудную обстановку. Шкаф, односпальная кровать, пустые книжные полки, покрытые пылью, маленький письменный стол и тумбочка.
— Это гостевая комната, — пояснил зельевар, заметив вопросительный взгляд, которым наградил его мальчик, — здесь обычно живут приглашённые профессора и ассистенты, но используется она довольно редко, — мужчина вошел в комнату и скривился от спёртого воздуха и запаха пыли. — Впрочем, посидите‑ка в моём кабинете, пока эльфы наведут здесь порядок.
На лице мальчишки мелькнуло облегчение, и он поспешно сбежал в прогретый уютный кабинет своего декана, где с комфортом расположился на диване. Как только Северус раздал распоряжения домовикам, он вернулся в кабинет, где обнаружил Поттера, который крепко спал, свернувшись калачиком на диване. Зельевар мысленно заворчал и накинул на мальчика плед. Пообещав себе растолкать паршивца, как только будет готова спальня, он отправился в свою лабораторию, очень тихо притворив за собой дверь.
Глава 11. Очень долгий день.
Вокруг было очень темно, в воздухе витал еле ощутимый запах каких‑то трав, а на стене трепетал слабый магический огонек, который, впрочем, не давал никакого освещения. Гарри пошевелился и понял, что лежит на чем‑то мягком. Высвободив руку из‑под одеяла, а это, скорее всего, было одеялом, мальчик провел ладонью по лицу, прогоняя остатки сна и пытаясь вспомнить, где он находится. Тишина давила на слух, словно он оказался под землёй. Гарри замер. Ну конечно! Подземелья! Он вспомнил, как Снейп привел его в свой кабинет и велел подождать там, пока… Поттер нахмурился, вглядываясь в темноту, его воспоминания обрывались на том моменте, когда он присел на диван. Лицо мальчика вспыхнуло от стыда. Он что, уснул? В кабинете Снейпа? Но сейчас‑то он где?
Чрезвычайно осторожно Гарри сел в кровати, и тут же поежился от холода, когда теплое одеяло скользнуло вниз. После быстрой проверки Поттер убедился, что он всё ещё одет в школьную мантию, значит, скорее всего, Снейп перенёс его куда‑то, пока он спал. Слизеринец чуть не застонал от досады. Стыд‑то какой! Воспоминания постепенно обретали четкость, и Гарри вспомнил все, что случилось в больничном крыле. Снова и снова перед глазами возникало лицо мадам Помфри и почему‑то на душе становилось тоскливо и гадко.
Гарри было плевать, что думают о нём ученики (по крайней мере те, которых он не знает), но мадам Помфри… отчего‑то её подозрения сильно ранили его. Мальчику нравилось верить, что в его жизни есть такая вот строгая тётушка, которая всегда так ревностно относится к его здоровью, отчитывает и ругает его, когда он попадает в передряги, волнуется за него, как если бы он был членом семьи. Как глупо с его стороны было забыть, что медсестрой двигало чувство долга, а не симпатия. Она ведь просто выполняла свои обязанности, поэтому совершенно не стоило забывать, что на самом деле он просто сирота.
Отогнав мрачные мысли, Гарри встал и наощупь направился вперед, гадая в какой стороне находится дверь. С минуту мальчик блуждал в потемках, пока обо что‑то не споткнулся, больно стукнувшись коленкой. Чертыхнувшись, Поттер все‑таки вспомнил, что он волшебник и засунул руку в карман в поисках своей волшебной палочки. К счастью, она оказалась на месте, и уже пару мгновений спустя комнату залил мягкий свет вспыхнувшего волшебного огонька. Гарри огляделся, рассматривая скудную обстановку своей спальни, после чего поспешил к двери, на ходу придумывая как бы получше извиниться перед своим деканом.
Снейп сидел за столом, что‑то писал и на появление мальчика никак не отреагировал. Некоторое время в кабинете было слышно только как скрипит перо и потрескивают поленья в растопленном камине, но вот декан Слизерина поднял голову и пристально взглянул на своего студента, который так и стоял на пороге комнаты.
— И долго вы намереваетесь тут топтаться, Поттер? — недовольно поинтересовался зельевар. — Сядьте, — он указал кончиком пера, которое продолжал держать в руке, на стул напротив своего рабочего стола. Гарри послушно подошёл ближе и присел на самый краешек, виновато глянув на своего декана.