Я всё больше утверждался во мнении, что кольцо, наверное, срослось с костью моего пальца, поскольку оно не сдвинулось ни на волосок. Я резко вдохнул и отобрал у него свою руку.
— Это было неуместно, — майор Копья, — сухо произнёс я, потирая больной палец.
— Возможно, — невозмутимо отозвался Вендис. — Но я надеюсь, вы понимаете, насколько трудно поверить в вашу историю. Прошу, я должен провести испытание.
Когда я на этот раз протянул ему руку, он не стал тянуть за кольцо, а лишь поднёс к нему своё. Мы молча наблюдали, как его кольцо вспыхнуло.
— Вендис, я же уже говорила вам, что кольцо настоящее, — сказала Эльгата.
— Теперь я в этом не сомневаюсь, — ответил майор Копья. — Просто мне интересно, настоящий ли человек.
Он всё ещё испытующе на меня смотрел.
— Комендант Кералос утвердил меня в этом звании, — сообщил я. — Однако у меня нет с собой подтверждающих документов. Посол Иллиана, маэстра ди Гиранкур, заведует нашими бумагами. Он едет в Аскир с дипломатической миссией и скоро туда доберётся.
— Нам не придётся ждать так долго, — обронил Вендис. — Я отправил в Аскир запрос, мы получим ответ через несколько отрезков свечи. — Говоря это, он зорко за мной наблюдал, и я позволил себе слегка улыбнуться.
— У меня есть к вам предложение, — сказал я. — Дайте мне камеру с удобной койкой. Мне не помешает выспаться. Разбудите, когда получите ответ.
Вендис посмотрел на меня и покачал головой.
— В этом нет необходимости, генерал. Мне не нужно понимать, как так получилось, что кто-то из чужой страны носит кольцо генерала легендарного легиона.
— Может поможет, если я скажу, что часть нашей миссии состоит в том, чтобы официально присоединить Новые королевства к империи и поместить под защиту Аскира.
— Не особо, — ответил он. — Прежде всего мне не нравится то, что я никогда прежде не слышал об этих Новых королевствах. — Он отмахнулся, прежде чем я успел вставить слово. — Я знаю, генерал, это бывшие колонии. Эльгата упоминала об этом в своём отчёте. — Он подошёл к письменному столу, с которого поднял и открыл папу. Нахмурившись, он всматривался в написанные строки. — Эти Новые королевства…
Капитан Копья Эльгата сообщает, что ваша родина находится в отчаянном противостоянии с войсками империи под названием Талак. Империи, возглавляемой бессмертным некромантом и маэстро, которому там поклоняются как богу. Это верно?
— Да.
— Это также означает, что вы втяните нас в войну, которая не имеет с нами ничего общего.
— Есть достаточно доказательств того, что Талак посягает скорее на Аскир, чем на нас, — возразил я. — Мы тоже сначала не моги в это поверить, но на каждом шагу нашего пути встречали его агентов. Поверьте, Аскир уже вступил в войну с Талаком, хотите вы это признать или нет.
— Как скажите, — промолвил он, кладя папку обратно на стол, затем подошёл к карте. — Эти чёрные корабли, стоящие в гавани Огненных островов, принадлежат этой империи?
— Да. Они были частью ловушки, которая сильно сократила соединение военно-морских сил адмирала Эссена. Таким образом их враждебные намерения теперь неоспоримы.
— Я читал отчёт, — бросил Вендис, глядя на Эльгату, которая до сих пор почти ничего не сказала. — Он подробный. Этих вивернов, как вы их называете, также видели и с других кораблей, но до сих пор придавали этим свидетельствам не особо большое значение, — он натянуто улыбнулся. — Моряки любят рассказывать байки, — он, нахмурившись, посмотрел на карту на стене. — Всё же я склонен вам верить. Вы знали, что соединение военно-морских сил Эссена даже от меня держали в секрете?
— Нет, майор Копья, я об этом не знал.
Вендис сдержанно кивнул.
— Если объединить всё это вместе, передо мной встаёт мрачная картина. — он бросил на меня проницательный взгляд. — Кажется, вы чувствуете облегчение, хотя это плохие вести.
— Да, я чувствую облегчение, — признал я. — По поводу того, что комендант Кералос серьёзно отнёсся к нашему докладу, полученному от посла Газалабада. Мы с моими товарищами долго опасались, что это не так.
— Поверьте, когда дело касается имперского города, комендант серьёзно относится к любой угрозе. Генерал, как вы оцениваете ситуацию на своей родине?
— Мы не получали вестей оттуда уже несколько недель. Но насколько я знаю, есть только одно подходящее слово: отчаянная. Вполне может быть, что в этот самый момент рухнули последние стены перед мощью врага.
— Значит эта маэстра ди Гиранкур надеется на помощь в проигранной войне?
Я покачал головой.
— Нет, сэр. Пока не падёт Аскир, война не проиграна. Как я сказал ранее, враг, судя по всему, посягает на Аскир. В противном случае, не было бы никакого смысла в том, что агенты Талака действуют в Семи королевствах.
Вендис серьёзно кивнул.
— Надеюсь, что вы ошибаетесь. Ещё один вопрос. Вы назвали посла маэстрой. Означает ли это, что она обучена искусству магии?
— Да, майор Копья. Она обладает мощным магическим талантом.
— Это прискорбно, — промолвил Виндес. — Лишь по этой причине ей будет отказано в любой поддержке в Алдане и других королевствах.
— Это было бы глупо, — сказал я. — Надеюсь, они будут руководствоваться благоразумием.
— Возможно. Но недоверие к магическим талантам глубоко укоренилось, поскольку никто, кроме священника, не может отличить некроманта от маэстро.
— Она не станет колебаться и позволит священнику проверить себя.
— Будем надеяться, что это принесёт пользу. К сожалению, мы здесь бессильны. — Он ткнул пальцем в отчёт Эльгаты. — У меня есть к вам ещё вопросы, генерал. Я читал отчёты Эльгаты и судовой журнал «Снежной Птицы». Опишите, пожалуйста, свои впечатления о времени, проведённом на имперском корабле «Снежная Птица». Как дополнение к отчётам.
Потребовалось почти два отрезка свечи, а может даже целый колокол, прежде чем Вендис остался довольным. Когда мы, наконец, покинули комендатуру, я устал как собака. Менделл ждал снаружи, Эльгата вопросительно посмотрела на него, и он покачал головой.
— Вестей пока нет.
Но прежде чем она успела что-то сказать, нам навстречу бросился капрал Берник и взял по козырёк.
— Генерал, капитан Копья, спешу вам сообщить, что оба товарища познали милосердие бога, они выживут! — сияя воскликнул он. — Мы прямо сейчас несём их в лазарет.
Эльгата облегчённо вздохнула.
— Отрадно слышать, — сказал я и повернулся к капралу. — Можете показать мне дорогу к квартирам?
Мне срочно была нужна кровать. И лучше бы она не раскачивалась.
— Да, сэр. Я отведу вас туда, сэр.
— Подождите чуток. — Я обратился к Эльгате. — Когда вы планируете отплыть?
Она мгновение помедлила.
— Завтра утром с приливом, — ответила она. — Если ничто не помешает.
— Но вы ожидаете, что это произойдёт?
— Да, — подтвердила она. — Мы потеряли пять кораблей. Можете быть уверены, ответ из Аскира не заставит себя ждать. — Она посмотрела на меня и улыбнулась. — Увидимся, генерал, — промолвила она и взяла под козырёк.
Я ответил на салют, и мы наблюдали, как она уходит.
— Квартиру для вас уже приготовили, сэр, — сообщил мне Берник. — Вы устроили переполох, поскольку мы не часто видим здесь, на базе, генерала, но мы надеемся, что вы останетесь довольны квартирой. Прошу сюда, сэр.
Но вместо того, чтобы проводить меня к задней части базы, где располагались бараки, он направился к большому зданию, которое находилось недалеко от комендатуры.
— Оружейная, — объяснил он, открывая тяжёлую дверь.
— Здесь есть помещения, которые предоставляются старшим офицерам, когда те наведываются на базу. Они хорошо обустроены.
Капрал провёл меня наверх по двум крутым лестничным пролётам, мимо комнаты дежурного, где сержант с любопытством поднял взгляд и взял под козырёк, а потом дальше вдоль коридора.
Капрал оказался прав: помещения над оружейной были просторными и со множеством удобств. Они включали отдельную кухню и ванную комнату, выложенную голубой плиткой, в которой также была горячая вода. Уборная находилась на этом же этаже: маленькая комната без окон с сиденьем из фарфора и рычажным насосом, для смывания водой, чтобы не так воняло. Капрал показал мне всё это, затем провёл в кабинет с письменным столом, стульями, высокими, но пустыми полками, стоящими вдоль стены, двумя узкими окнами с тяжёлыми ставнями, похожими на бойницы и ещё двумя дверями по бокам.