Ф'нор сделал глубокий вдох и, прикрыв ладонью глаза, вошел в кухню, расположенную в пещере чудовищных размеров. Он осмотрелся; пожалуй, в этом зловонном производстве участвовала половина женского населения Вейра. Огромные котлы кипели на очагах, тянувшихся вдоль противоположной стены; одни женщины сидели у широких столов, перемывали и крошили корни, из которых затем экстрагировали бальзам, другие мешали варево в котлах, постепенно переливая его в большие горшки. У них были черпаки на длинных ручках, рот и нос закрывали повязки из ткани, глаза слезились от едких паров. Ребята постарше занимались транспортировкой: подтаскивали из кладовых уголь и относили в самые холодные камеры загустевающий бальзам. Все были при деле.
К счастью, дежурный очаг, на котором остатки обеда сохраняли горячими, находился около самого входа. Над тлеющими углями на крючьях висели большой горшок с кла и кастрюля с тушеным мясом. Ф'нор еще раз наполнил кружку и оглянулся — кто-то позвал его по имени. Манора, его мать! Сейчас она кивала, подзывая его. Лицо хозяйки нижних пещер, обычно безмятежно-спокойное, выглядело несколько растерянным.
Ф'нор послушно подошел к столу, у которого Манора, Лесса и еще одна молодая женщина изучали поверхность небольшого металлического черпака. Лицо девушки показалось ему знакомым, но имени он вспомнить не мог.
— К вашим услугам, Лесса, Манора… — Он склонил голову, пытаясь вспомнить имя девушки.
— Неужели ты забыл Брекку, Ф'нор? — Лесса с упреком приподняла бровь.
— Ты думаешь, я могу разглядеть что-нибудь в этом тумане? — Ф'нор демонстративно вытер глаза рукавом. — Я не видел тебя, Брекка, с тех пор, как мы с Кант'ом привезли тебя из мастерской на Запечатление малышки Вирент'ы.
— Ф'нор, ты такой же, как Ф'лар, — заявила Лесса раздраженно. — Помнишь имя дракона, но не всадника.
— Как поживает Вирент'а, Брек? — спросил Ф'нор, пропуская мимо ушей замечание Лессы.
В ответ девушка улыбнулась с пугливым смущением и бросила отчаянный взгляд на Манору; ей явно не хотелось привлекать внимание всадника. На вкус Ф'нора, она была слишком худощавой, немного повыше Лессы; свежее, милое личико обрамляли завитки темных кудрей. Очень привлекательная девушка, решил Ф'нор, и скромная… Интересно, как она ладит с Киларой, капризной, самовластной госпожой Южного Вейра? Он слышал, что Брекка перебралась туда, когда Вирент'а подросла… кажется, это было не так давно…
Лесса грохнула на стол перед ним пустой ковш.
— Погляди-ка, Ф'нор. Внутренняя поверхность растрескалась, и бальзам меняет цвет… с ним что-то происходит.
Ф'нор сочувственно свистнул.
— Ты не знаешь, чем Фандарел покрывает металл? — спросила Манора. — Нельзя и дальше портить мазь. Я не смею пользоваться металлической посудой, но выкидывать ее жалко…
Ф'нор поднес ковш к свету. С одной стороны тусклую внутреннюю поверхность пересекали тонкие трещины.
— Видишь, что происходит с бальзамом? — Лесса подтолкнула к нему маленький котелок.
Обычно снадобье, застывая, превращалось в бледно-желтую мазь; но находившееся в котелке вещество отливало красным. Довольно угрожающий цвет, подумал Ф'нор. Он принюхался, затем опустил в котелок палец и почувствовал, как привычное онемение охватывает кожу.
— Он действует. — Ф'нор пожал плечами.
— Да, конечно. Но что случится с открытой раной, если на нее попадет мазь с примесью неизвестного вещества? — спросила Манора.
— Действительно… А что сказал Ф'лар?
— О, Ф'лар… — на прелестном лице Лессы появилась недовольная гримаска. — Он умчался в Лемос, поглядеть, что научились делать мастера Асгенара из перемолотых листьев и древесных ветвей.
Ф'нор ухмыльнулся.
— Вечно он куда-то пропадает… как раз тогда, когда нужен, — правда, Лесса?
Глаза госпожи Бендена сузились, и острый ответ уже был готов сорваться с ее губ… Но вдруг она поняла, что Ф'нор ее дразнит.
— Вы оба стоите друг друга, — со вздохом сказала Лесса коричневому всаднику, так похожему на ее возлюбленного. Впрочем, если внешнее сходство их было очевидным — черные густые волосы, резкие черты лица, крепкие сухощавые фигуры (Ф'нор был немного шире в кости), — то характером и темпераментом они отличались очень сильно. Ф'нор, не так склонный к самоанализу, обладал более живым, легким нравом по сравнению с братом, который был старше на три Оборота. Лесса иногда ловила себя на том, что рассматривает Ф'нора как естественное продолжение вождя Бендена — и, вероятно, по этой причине могла шутить и беззлобно пикироваться с ним. Она нелегко сходилась с людьми.
В ответ на комплимент Ф'нор склонился перед госпожой Вейра.
— Ну, ладно. Я не прочь отправиться в мастерскую Фандарела с вашим поручением. Мы ведем Поиск, и я полагаю, что с тем же успехом могу искать в Телгаре, как и в любом другом месте. Думаю, Р'март не обидится. — Он взял черпак, еще раз осмотрел его, затем обвел глазами кипящую суетой кухню и покачал головой. — Я покажу ваш ковшик Фандарелу, но мне кажется, что снадобьем, которое вы уже наварили, можно смазать каждого дракона во всех шести… прошу прощения… в семи Вейрах. — Ф'нор улыбнулся Брекке.
Странно… Почему девушка держится так скованно? И что она тут делает? Младшая госпожа Южного варит лекарство в Бендене… Очень странно.
— Бальзама никогда не бывает слишком много, — сухо заметила Манора.
— Не только этот черпак покрылся трещинками. — Тон Лессы был непререкаем. — Нам придется опять собирать корни и делать мазь, чтобы возместить потерянное…
— В Южном как раз поспевает второй урожай, — сказала Брекка и вспыхнула.
Но Лесса, кажется, не рассердилась на то, что ее прервали. Бросив на девушку благосклонный взгляд, она заметила:
— Я не хочу посягать на твои запасы, Брек… Ведь в Южном ты нянчишься с кучей остолопов, которые не смогли увернуться от Нитей и свалились на твою шею. Поэтому…
— Я возьму ковшик! Я возьму его! — Ф'нор воздел руки к закопченному своду пещеры. — Но за это я должен получить что-нибудь посущественней кружки кла и куска сухого хлеба.
Лесса, мигая покрасневшими глазами, повернулась к широкой арке входа; послеполуденное солнце заливало светом котловину Бендена.
— В Телгаре сейчас только полдень, — терпеливо объяснил Ф'нор. — Вчера я весь день был в Поиске, в Южном Болле, и совершенно выбился из режима… — Он протяжно зевнул.
— Да, я забыла… И Поиск был удачным?
— Кант' ни разу не навострил уши… Теперь дайте мне поесть… где-нибудь подальше от этих ароматов. Не знаю, как ты их выносишь…
Лесса фыркнула: