Пленника волокли по извилистым коридорам, не особо заботясь о его комфорте. Волшебная палочка выпала в одном из переходов, но на нее никто не обратил ни малейшего внимания. Пожиратели смерти спешили на встречу к своему новому лидеру…
— Энервейт!
Открыв глаза, Гарри обнаружил себя лежащим в центре огромного зала. От каменного пола исходил могильный холод, а каждый вздох вызывал облачко белого пара. Голова гудела и отказывалась соображать. Постепенно плавающие картинки стали четче, детали мозаики сложились в одно полотно.
Гарри осторожно встал. Равнодушно осмотрел то, что еще несколько часов назад являлось приличной рубашкой, попытался обтряхнуть колени, но бросил эту затею и, убедившись в отсутствии волшебной палочки, соизволил поднять глаза. Зрелище не обрадовало: по периметру комнаты стояли Пожиратели смерти, на золоченом троне восседал Люциус Малфой, задумчиво поигрывающий своей волшебной палочкой и придерживающий за рукав Беллатрису. Гарри вздохнул.
— Мистер Поттер, — Люциус нарушил молчание.
Гарри с тоской посмотрел на него и кивнул.
— Он самый, — пауза. — Дальше что?
— Как вы себя чувствуете?
— Отвратительно.
— У вас что-нибудь болит?
— Да. Всё.
— Странно… Из Мунго не выписывают не до конца поправившихся людей…
— Я сам ушел. Послушайте, мистер Малфой, вы притащили меня сюда, чтобы обсудить мое здоровье?
— И его тоже.
— А-а… Понятно… Что еще?
— Ваше будущее.
— Начинается… — Гарри поморщился, с силой провел по взъерошенным волосам. Затем еще раз огляделся и сел прямо на пол: стоять было слишком больно. Дальнейшее осознавалось достаточно четко: продолжительность беседы разная, финал всегда один. — То один, то другой… Никакого покоя… И всем что-то надо, все с перспективами…
Ошарашенная от такой наглости Беллатриса Лестрейндж попыталась запустить в него непростительным, но Малфой вовремя перехватил ее руку.
— Перестань! Сначала диалог.
— Поддерживаю, — Гарри наставительно поднял указательный палец. — Ну, какие будут предложения, мистер Малфой?
— Присоединиться к нашей стороне, — сощурившись, ответствовал Люциус.
— Неприемлимо.
— Причина?
— Устал, — честно признался Гарри.
— Если дело лишь в этом, я знаю несколько отличных заклинаний… Они в миг восстановят твои силы.
— Вы не поняли. Я устал воевать, служить чьим-либо интересам, подставлять под удар своих знакомых, быть пешкой в игре, в которой я все равно ничего не понимаю. Я устал жить, надеяться и верить в лучшее будущее — я его просто не вижу. Мой долг перед магическим сообществом выполнен. Я не хочу иметь с ним ничего общего. И с вами тоже… Думаю, вы понимаете: почему…
— Ты можешь изменить этот мир к лучшему, Поттер. Начался передел власти: колдуны решают, за кем им идти, каким идеалам следовать. Ты национальный герой, если ты вмешаешься, они пойдут за тобой и будут жить так, как скажешь им ты. Подумай… Мы здесь, чтобы помочь тебе занять достойное место.
Гарри задумчиво смотрел на него:
— Вы хотите, чтобы я защищал ваши интересы. Чтобы ввязался в борьбу за министерское кресло, а вы в итоге получили своего человека на самом верху. Верно?
— Поттер, мы предлагаем тебе позаботиться о себе! Тебе дается уникальный шанс…
— Отправиться на тот свет?
— Победить! Ты…
Дальнейшие слова Люциуса были прерваны громки хохотом. Гарри стирал выступившие от смех слезы, стараясь сидеть ровно и не тревожить ноющие, собраные буквально из кусочков ребра.
— Мистер Малфой, в войнах за власть не бывает победителей. Уж вы-то, как умный человек, должны это знать…
— Я говорила, что нам нечего с ним церемониться, — недовольно прошипела Беллатриса. — Мы зря теряем время!
— Времени у нас еще много, — возразил Люциус. — Однако ты права: добровольно Поттер не согласится. Придется применить силу. Он это понимает, не так ли?
Гарри обреченно кивнул:
— Со всей возможной четкостью.
— Тогда зачем сопротивляться? — Люциус наклонился вперед. — Поттер, мы все равно тебя сломаем. Ты будешь служить нам. Так к чему все это?
— Не знаю, — Гарри пожал плечами. — Возможно, мне просто давно не делали больно…
— Круцио! — выкрикнул Эйвери.
Гарри со стоном повалился на пол.
* * *
Мир разлетелся на мелкие стеклышки и собрался вновь. Сознание ускользало и плавилось в фейерверке боли. Казалось, еще чуть-чуть — и всё закончится, наступит долгожданная свобода… Свобода от боли, от жизни, от всего…
— Перестань! — проревел Люциус, бросаясь к лежащему мальчишке и на ходу выкрикивая латинские формулы исцеляющих заклинаний. — Не видишь, он только этого и добивается! Уйти поскоре…
— Поттер?! — недоверчиво переспросил Нотт. — Не верю! Он… Он не может…
— Как видишь, вполне, — Люциус продолжал бормотать длинные цепочки заклятий. — У него нет причин задерживаться здесь…
* * *
— Удивительно, который раз мне не дают умереть именно Пожиратели смерти, — Гарри осторожно встал. — Какая ирония…
— Поттер, что вы помните последним? — тихо спросил Малфой, вглядываясь в его бледное лицо.
— Стены… Косой переулок… Ребята в капюшонах, волокущие меня за собой… Пожалуй, всё, — Гарри спокойно пожал плечами. — Странный вопрос.
— Как вы себя чувствуете?
Ошарашенный взгляд.
— В смысле?
— Я спросил о вашем самочувствии, мистер Поттер. Вам не понятны какие-то слова?
— Понятны, — нахмурившись, кивнул Гарри. — Не ясна цель распросов, но если вам так интересно знать, у меня все в порядке. Я хорошо себя чувствую, температура нормальная, пульс ровный, дыхание…
— Достаточно.
— Как скажете.
Малфой переглянулся с Ноттом — тот удовлетворенно кивнул — затем вновь обратился к Поттеру:
— Что вы думаете о ситуации в стране?
Желание обрести душевное равновесие не выдержало соприкосновения с действительностью. Посмотрев на главу Пожирателей смерти, как на полоумного, Гарри тем не менее пожал плечами и честно ответил:
— Стабильности нет.
— Это можно исправить?
— Скорее всего. Вам виднее… — Гарри нахмурился, задумчиво пиная камень под ногами. — Только, пожалуйста, без меня. Я в эти игры больше не играю.
— Бесполезно! — вмешалась Беллатриса. — Он опять…
— Что значит «опять»? — переспросил Гарри, но тут внимание собравшихся привлек возникший в дверях колдун в черном плаще.
— А вот и наш шпион появился, — протянул Люциус Малфой, во взгляде которого теперь читалась чистая ненависть.