MyBooks.club
Все категории

Бабель - Ребекка Ф. Куанг

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Бабель - Ребекка Ф. Куанг. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Бабель
Дата добавления:
20 май 2023
Количество просмотров:
48
Читать онлайн
Бабель - Ребекка Ф. Куанг

Бабель - Ребекка Ф. Куанг краткое содержание

Бабель - Ребекка Ф. Куанг - описание и краткое содержание, автор Ребекка Ф. Куанг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

**От отмеченного наградами автора Р. Ф. Куанга выходит «Бабель», тематический ответ на «Тайную историю» и тембральный ответ на «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», в котором рассматриваются студенческие революции, колониальное сопротивление и использование языка и перевода в качестве доминирующего инструмента Британской империи.**
**Traduttore, traditore: Акт перевода — это всегда акт предательства.**
1828. Робин Свифт, осиротевший после холеры в Кантоне, попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. Там он в течение многих лет изучает латынь, древнегреческий и китайский языки, готовясь к тому дню, когда поступит в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Бабель. Бабель — это мировой центр перевода и, что еще важнее, магии. Работа с серебром — искусство воплощения смысла, потерянного при переводе, с помощью зачарованных серебряных слитков — сделала британцев непревзойденными в могуществе, поскольку их знания служат...

(обсуждается на форуме - 5 сообщений)

Бабель читать онлайн бесплатно

Бабель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Ф. Куанг
нравится Диккенс, — сказал Гриффин. Они только что переплели серийное издание его последней книги — возможно, ты уже читал ее, но я подумал, что тебе понравится все в одном экземпляре».

Он купил Робину трехтомник «Оливера Твиста». На мгновение Робин мог только заикаться — он не знал, что они обмениваются подарками, он ничего не покупал для Гриффина — но Гриффин отмахнулся от него. Ничего страшного, я старше тебя, не смущай меня».

Только позже, когда Гриффин скрылся на Брод-стрит в пальто, развевающемся вокруг его лодыжек, Робин понял, что этот выбор был шуткой Гриффина.

Пойдем со мной, — почти проговорил он, когда они расстались. Пойдем в холл. Вернемся и устроим рождественский ужин.

Но это было невозможно. Жизнь Робина была разделена на две части, а Гриффин существовал в мире теней, скрытый от глаз. Робин никогда не сможет вернуть его в Мэгпай-лейн. Не мог познакомить его со своими друзьями. Никогда не сможет при свете дня назвать его братом.

«Ну...» Гриффин прочистил горло. «Тогда в следующий раз.»

«Когда это будет?»

«Пока не знаю.» Он уже шел прочь, снег засыпал его шаги. «Следи за окном».

В первый день семестра Хилари главный вход в Бабель был перекрыт четырьмя вооруженными полицейскими. Похоже, они были заняты кем-то или чем-то внутри, но что бы это ни было, Робин не могла разглядеть в толпе дрожащих ученых.

Что случилось? спросил Рами у девочек.

Они говорят, что это был взлом», — ответила Виктория. Кто-то хотел украсть немного серебра, я полагаю».

И что, полиция приехала точно в нужное время?» — спросил Робин.

«Он включил какую-то сигнализацию, когда пытался проникнуть через дверь», — сказала Летти. «И полиция, я думаю, приехала быстро».

Пятый и шестой полицейские вышли из здания, таща за собой человека, который, по мнению Робин, был вором. Он был средних лет, темноволосый, бородатый и в очень грязной одежде. Значит, не Гермес, подумал Робин с некоторым облегчением. Лицо вора исказилось от боли, и его стоны разнеслись над толпой, когда полицейские потащили его вниз по ступенькам к ожидавшему такси. Они оставили за собой полосу крови на булыжниках.

«В нем около пяти пуль». Энтони Риббен появился рядом с ними. Он выглядел так, словно его могло стошнить. «Приятно видеть, что охрана работает, я полагаю».

Робин замялся. «Это сделали подопечные?

Башня защищена самой сложной системой безопасности в стране, — сказал Энтони. Она охраняет не только Грамматиков. В этом здании хранится серебра на полмиллиона фунтов, а защищают его только хилые академики. Конечно, двери закрыты».

Сердце Робина билось очень быстро; он слышал его в своих барабанных перепонках. «Чем?»

«Они никогда не говорят нам о парах, они очень скрытны в этом. Плэйфер обновляет их каждые несколько месяцев, то есть примерно так же часто, как кто-то пытается совершить кражу. Должен сказать, этот набор мне нравится гораздо больше — последний набор вырывал зияющие раны на конечностях нарушителя, используя древние ножи, по слухам, из Александрии. Он заляпал кровью весь ковер внутри; если присмотреться, все еще можно увидеть коричневые пятна. Мы неделями гадали, какие слова использовал Плэйфер, но никто так и не смог его разгадать».

Виктория проследила взглядом за удаляющимся кэбом. Как вы думаете, что с ним будет?

«О, скорее всего, его посадят на первый же корабль в Австралию», — сказал Энтони. При условии, что он не истечет кровью по дороге в полицейский участок».

«Обычная операция,» сказал Гриффин. Входим и выходим — ты даже не заметишь, что мы там. Правда, время немного сложное, так что будьте на связи всю ночь». Он толкнул Робина в плечо. «Что случилось?»

Робин моргнул и поднял взгляд. «Хм?»

«Ты выглядишь напуганным.»

«Я просто... " Робин задумалась на мгновение, а затем проговорила: «Ты ведь знаешь о палатах, верно?

«Что?»

«Мы видели, как человек ворвался сюда сегодня утром. А в палатах сработала какая-то пушка, и она выпустила в него множество пуль...

«Ну, конечно.» Гриффин выглядел озадаченным. Не говори мне, что это для тебя новость. В Бабеле нелепые охранники — разве они не втирали вам это в лицо в течение первой недели?

«Они обновили их, однако. Это то, что я пытаюсь тебе сказать, они могут определить, когда вор проходит...

«Решетки не такие сложные», — пренебрежительно сказал Гриффин. Они предназначены для того, чтобы различать студентов, их гостей и незнакомцев в Институте. Как ты думаешь, что бы случилось, если бы ловушки сработали на переводчика, которому нужно было взять несколько брусков домой на ночь? Или кто-то привел свою жену на факультет, не согласовав это с Плэйфером? Ты в полной безопасности».

«Но откуда ты знаешь?» Голос Робина прозвучал более раздраженно, чем он хотел. Он прочистил горло, стараясь сделать голос глубже, не показывая этого. «Ты не видел того, что видел я, ты не знаешь, что представляют собой новые пары...»

Ты не в опасности. Вот — возьми это, если ты беспокоишься». Гриффин порылся в кармане, затем бросил Робину брусок. Wúxíng, гласила надпись. Невидимый. Это был тот самый брусок, который он использовал в первую ночь их знакомства.

«Для быстрого побега, — сказал Гриффин. Если что-то пойдет не так. И тебе, возможно, придется использовать его на своих товарищах — трудно незаметно вынести из города ящик такого размера».

Робин засунул брусок во внутренний карман. «Ты мог бы быть менее легкомысленным во всем этом, знаешь ли.»

Гриффин скривил губы. «Что, сейчас ты боишься?»

«Это просто... " Робин задумался на мгновение, покачал головой, затем решил сказать это. Просто такое ощущение, что я всегда в опасности, а ты просто...

«Просто что?» резко спросил Гриффин.

Он зашел на опасную территорию. По тому, как вспыхнули глаза Гриффина, он понял, что забрел слишком близко к тому месту, где больно. Месяц назад, когда их отношения были более шаткими, он мог бы сменить тему. Но сейчас он не мог молчать. Сейчас он чувствовал раздражение и принижение, и вместе с этим пришло горячее желание причинить боль.

«Почему ты не идешь на этот раз?» — спросил он. Почему ты сам не можешь воспользоваться баром?

Гриффин медленно моргнул. Затем он сказал, таким ровным тоном, который, должно быть, был вынужденным: «Я не могу. Ты знаешь, что я не могу».

«Почему?»

«Потому что я не вижу китайских снов». Выражение его лица не изменилось, как и тон, но снисходительная ярость все же просочилась в его слова. Наблюдать за тем, как он говорит, было удивительно. Он был так похож


Ребекка Ф. Куанг читать все книги автора по порядку

Ребекка Ф. Куанг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Бабель отзывы

Отзывы читателей о книге Бабель, автор: Ребекка Ф. Куанг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.