MyBooks.club
Все категории

Вера Чиркова - Виражи чужого мира

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Вера Чиркова - Виражи чужого мира. Жанр: Фэнтези издательство Альфа-книга,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Виражи чужого мира
Издательство:
Альфа-книга
ISBN:
978-5-9922-1414-7
Год:
2013
Дата добавления:
11 август 2018
Количество просмотров:
1 882
Читать онлайн
Вера Чиркова - Виражи чужого мира

Вера Чиркова - Виражи чужого мира краткое содержание

Вера Чиркова - Виражи чужого мира - описание и краткое содержание, автор Вера Чиркова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Если ты сейчас скажешь, что это чужой мир, а я попаданка, — плюну в рожу», — пошутила Тома в тот день, даже не подозревая, насколько права. «Это наш мир. А ты — вызванная», — невозмутимо ответил представившийся магом незнакомец, ставший строгим и безжалостным хозяином девушки на несколько последующих дней. И добавил, что вызывал белокурую и миловидную девственницу вовсе не для себя. На традиционном осеннем балу, куда им предстояло отправиться, повелитель всех достижимых пределов этого мира будет выбирать из светловолосых попаданок, представленных знатными домами, новых наложниц в свой гарем.

И все, что остается Тарессе (такое имя получила здесь Тома), это лихорадочно продумывать планы побега или хоть какого-то способа уклониться от позорной и бесцельной жизни в гареме. Но она и представить не могла, насколько отличается действительность этого мира от создавшегося у нее о нем впечатления. И для чего вообще нужны этому миру блондинки.

Виражи чужого мира читать онлайн бесплатно

Виражи чужого мира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Чиркова

— Ладно, тогда я забираю этот саквояж. — Тер подхватил со стола сумку и направился к двери. — Но только затем, чтобы дать тебе подумать… до утра. Найк — неплохой парень, я знаю, что говорю, и он не настолько упрям и глуп, как тебе показалось. Его можно научить… быть другим. До сих пор ему это просто не было нужно. Подумай.

— Ладно, — послушно кивнула я, пряча невольную усмешку. Похоже, с напарником мне все же повезло.

Если я не совсем наивная, то последние фразы были сказаны им вовсе не для меня. И хотя в этот раз маги сыграли со мной втемную, но были все же на моей стороне.

Глава 25

Приправа к мясу

Утро ворвалось в мою комнату робким стуком в дверь и, едва я приоткрыла сонные глаза, обрушилось на меня водопадом солнечного света. Это что, я проспала, что ли?! А как же молоко? Вернее, такие его производные, как простокваша, творог и сметана?

Сорвавшись с постели, босиком прошлепала к двери, отодвинула засов и застыла, обнаружив за нею вовсе не служанку.

— А где Сина? — тряхнув головой, чтобы быстрее проснуться окончательно, спросила я первое, что пришло в голову. Втайне радуясь, что предусмотрительно изобрела себе с вечера пижаму, определив на эту почетную должность тонкие полотняные штаны и такого же качества тунику без рукавов.

— Ушла за молоком. Я дверь запер, — отчитался маг, — хотя теперь ее вполне можно и не запирать. Похоже, Балисмус перестарался — слишком сильного духа вселил.

— Ничего, в этом доме лишняя защита не повредит, — вспомнив вечерние события, кровожадно буркнула я. — А зачем ты меня в таком случае будил?

— Ты вроде собиралась утром куда-то идти… Или, может, все же передумала и оставишь драгоценности себе? Не обязательно носить, можно и продать. Там ведь на хороший дом хватит… с садом и фонтаном. И на жизнь останется.

Памятуя о большом брате, я встала в картинную позу и возмущенно взмахнула руками:

— Тер, ну как ты можешь мне такое предлагать? Ведь сам вчера говорил, что он старался, под цвет глаз подбирал! Разве ему будет не обиднее, если я начну эти вещи продавать? Нет, так с ним поступать я не хочу, это нечестно. Все, выметайся из моей комнаты, сейчас оденусь и приду вниз.

Он сделал печальную морду и немедленно исчез. Только скользнула змейкой по губам довольная ухмылка, которую я никогда не заметила бы, если бы не следила за ним пристально в ожидании именно такой реакции.

Ох и интриган! И жулик. А еще артист. И что-то я все время упускаю… черт! Ну да. Вот только это не я упускаю, а он чрезвычайно старается, чтобы я не вспоминала… Но теперь я постараюсь спровоцировать на разговор. Или оно мне не нужно? Ладно, позже подумаю…

Завтрак был уже на столе, когда, одевшись и причесавшись, я шагнула с последней ступеньки в гостиную. Все молочное и свежие лепешечки. Похоже, скоро придется начинать бегать по утрам и вечерам… от такой пищи.

— Поторопись, — бросил напарник, щедро макая кусок лепешки в сметану и отправляя в рот, — у них утром на полигоне отбор… потом до вечера его в штабе не будет.

Я быстро выпила стакан молока, вытерла салфеткой губы и направилась к двери. Идти к Найкарту с саквояжем вечером почему-то не хотелось.

Дракоша приветливо прищурился, когда я проходила мимо, и я не удержалась, погладила его по животику и почесала за ушком. Ну, там, где оно должно было быть… И почему мне не пришла в голову идея нарисовать ему развесистые уши? Было бы сейчас что гладить.

Дракоша вдруг ощерился, и я сначала отдернула руку, а потом догадалась оглянуться. За плечом стоял Терезис, и выражение лица у него было… непередаваемое.

— Так, — снова погладила я пузико дракоши, — не шуми. Это Терезис, и он мой напарник. Немного жулик… но, в общем, неплохой человек, пропускай его спокойно.

Дракоша сразу успокоился и блаженно зажмурился, а Тер оскорбленно засопел:

— Что значит жулик?

— Как-нибудь объясню, — отмахнулась я, распахивая дверь, и скомандовала Сине: — Без меня в дом никого не пускать. Даже повелителя. Вернее, особенно его. Дракоша понял?

Как раз в этот момент я спускалась со ступенек и отлично видела, как радостно оскалилась жуткая морда. Играть в свирепого охранника духу явно понравилось.

До ворот мы дошли молча, а когда поравнялись с ними, Тер предложил:

— Возьмем лошадок?

— А они чьи?

— Наши, ковена. Мы держим конюшню внизу, и конюхи приводят сюда по утрам несколько лошадей, а потом следят, чтобы и внизу и наверху несколько стояло наготове. Магам, особенно лекарям, иногда приходится спускаться в поселок по три-четыре раза, никаких ног не хватит.

— А вы их лечите за деньги? — припомнила я Сину, поудобнее устраиваясь на подушке.

— В основном бесплатно. Серьезные болезни, травмы, раны… Нам нетрудно, а они ценят, на материке услуги лекарей недешевы. Потому и ведут себя местные жители намного лояльнее, чем там.

— А там… почему вас не любят?

— У простых людей к магам отношение разное. Те, кто понимает, что спокойной жизнью обязаны нам и повелителю с его воинами, относятся очень уважительно. Но есть потомки и родичи тех, кто воевал против нас. Они затаились и иногда пытаются организовать какое-нибудь тайное общество. И есть толпа, которую легко склонить в любую сторону, если умело манипулировать слухами и подогревать разными выдумками. Ты же историк, тебе это легче понять.

— Да, так было всегда — противостояние, особенно скрытое. Но я вообще-то о другом. Вот в доме зейра Жантурио Дэсгарда, по-моему, уважали… и боялись.

— Замковые маги — особая категория, — продолжал Тер объяснения ровным голосом, но я видела, как напряглась его спина. — И хотя они обходятся зейрам недешево, зато обеспечивают безопасность и здоровье обитателей дома. А еще — хорошо оплачиваемые заказы повелителя на вызванных, которые достаются, как правило, только самым преданным из домов.

— Отличный поводок, — хмыкнула я, — если учесть, что потом им же и дарят отбракованных избранниц.

— Таресса… — напарник вздохнул, — начинай уже смотреть на дело с другой стороны, как советовала вчера Найку. Ты пока не знаешь, но дело в том, что у жителей нашего мира с вами полная совместимость. И могут быть полноценные дети. А избранницы… большинство из них повелители никогда бы не отдали, если бы не видели, как они хотят детей. Пойми, тот, кто сам лишен этого счастья, не может не понимать других. Сатилла ведь родила дочку меньше чем через год после того, как вернулась в замок. И она ее просто обожает. Стала такой мирной и покладистой, а во дворце в последний год рычала на Зонга, как твой дракоша. Одной посуды перебила… Но он бы стерпел. Если бы она не решила обмануть, завести ребенка от местного мужчины.


Вера Чиркова читать все книги автора по порядку

Вера Чиркова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Виражи чужого мира отзывы

Отзывы читателей о книге Виражи чужого мира, автор: Вера Чиркова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.