Посмотрев на господина Идарго, я попробовал отыскать ответ, но вместо этого наткнулся на стену непонимания. И я не осуждал его. Как бы я сам поступил, оказавшись в подобной ситуации?
— Ты уверен, что так оно и было? — внезапно спросил командир Идарго.
Я в сотый раз утвердительно кивнул.
— Возможно, Курт и вправду возвращался в дом к старику Неду, — оторвавшись от книги, поддержал меня Би гер.
— Ты тоже был там и сам все видел.
Видимо, сомнения все-таки окончательно вязли верх над капитаном 'волков'.
— Не забывай о силе.
— Если это была магия, ты почувствовал бы ее раньше меня. Разве не так?
Би гер не стал спорить.
Бросив на меня равнодушный взгляд, Идарго произнес:
— Если там оказалась магия…
— Но нельзя исключать возможности, что все было именно так, — неожиданно раздался уверенный женский голос.
Хелер Мун мило улыбнулась, и спрятав стилет в ножны, резко встала. Кошачьей походкой она сделал несколько шагов в направлении Идарго, остановилась и произнесла:
— Никогда нельзя исключать даже самого призрачного исхода.
Идарго молчал.
Девушка продолжила:
— Я понимаю, у нас слишком мало времени. Мир меняется…И меняется настолько стремительно, что…, -голос Хелер дрогнул, но она продолжила: — Мы упустили возможность ухватиться за письмо, как за спасительную ниточку. Возможно, мы где-то ошиблись, но ведь существует вероятность, что нам просто пытаются помешать. Сбить со следа.
— Неро!
Глаза Идарго вспыхнули огнем. Хелер утвердительно кивнула.
Может быть, именно он повинен в исчезновении звездочета и внезапной смерти не Клута.
— Все сходится, — задумчиво согласился капитан 'волков'. — Спланированный побег колдуна, первое таинственное наводнение в Мальне на западной границе.
— Значит все-таки магия? — осторожно произнес Би гер.
— Или что-то другое…Какая разница, — недовольно скривилась Хелер. — Главное как его остановить?
— Ты думаешь, возможно? — в голосе Би гера явно проскользнуло сомнение.
— Если все что мы предполагаем — правда. То возможно, — уверенно произнес Идарго. — Колдун рискует. Он убирает тех, кто может ему помешать. Одного за другим. Он боится. Боится проиграть. А значит, шанс существует.
— Если только наши расчеты являются истиной, — повторил слова капитана Би гер.
Я слушал разговор 'Стальных волков' словно заклинание. Получалось, я не напрасно нес письмо сумасшедшему старику, а господин Глид чувствовал опасность и пытался уберечь всех нас, дав ключ к разгадке. Только вот загадка оказалась слишком сложной. И теперь как это не обидно мы оказались в тупике. По моей вине.
Я ненавистно сжал кулаки, будто тем самым я смогу повернуть время вспять и не повторю старые ошибки.
Мне действительно хотелось все исправить. Дать 'волкам' призрачную зацепку, с помощью которой они смогут найти ответы на вопросы. Я хотел, как-то помочь! Но что я мог… простой деревенский слуга, оказавшийся в компании доблестных воинов Солвена де Оля, которые пытаются спасти Итаргу от неминуемой гибели.
Я посмотрел на капитана 'волков' — тот задумчиво изучал витражные окна библиотеки. Вероятно, мне показалось, но его интересовал вовсе не рисунок. Проникновенный взгляд пронзал мутное стекло, устремляясь гораздо дальше.
Тишину нарушил протяжный вой мощного ветра. Рисунок на стекле не в силах сопротивляться грозной стихии, задрожал под усилившимся напором.
Поежившись, я медленно приблизился к витражу.
В мгновение ока город погрузился в царство иссиня-черных грозовых туч — они словно бушующее море, разлившись по небу, нарастали над крышами, властно задевая и поглощая шпили остроконечных башен.
Вдалеке послышались прерывистые звуки труб. Город предупреждал своих жителей о надвигающейся опасности.
Тучи меж тем поглотили уже половину неба. Люди в спешке покидали улицы. Внезапный поток ветра распахнул пару хлипких, деревянных ставень.
Откуда-то сверху донесся противный скрип и ужасный грохот, отчего создавалось впечатление, что ветер уже вовсю гуляет по огромным просторам библиотечных чердаков.
Я испуганно обернулся и посмотрел на 'Стальных волков'. Невыносимый звук пульсировал в моей голове, порождая внутри настоящий ужас.
Би гер наградил меня понимающим взглядом и продолжил разговор с господином Идарго. Понятие не имею, как они могли вести беседу, когда за окном творился такой кошмар.
По небу пронеслись протяжные раскаты грома, как будто само мироздание собиралось обрушиться на нас. Я затравленно вгляделся в горизонт, пытаясь определить, когда же начнется дождь.
Ветер нарастал, вздымая в небо полчище песка, и я впервые в жизни увидел, как рождается настоящая буря.
Еще секунда и непроглядная пелена скрыла от нас стены ближайших домов. Буря поглотила все. Нелепое желание скрыться куда-нибудь подальше от этого кошмара, схорониться словно мышонок в дальнем углу чулана, не оставляла меня ни на минуту.
Буйство охватило город. Я заворожено смотрел, как песочный хоровод закружил в неимоверном танце фонарные столбы, бочки, доски и еще кучу всякого хлама.
Отчаянные крики людей сокрыла разбушевавшаяся стихия.
Я стоял, не веря своим глазам.
Внезапно на плечо легла сильная рука. Я вздрогнул и, обернувшись, увидел строгий взгляд господина Идарго.
— Пора уходить. Видимо, у нас осталось не так много времени.
Я покорно кивнул.
Капитан 'волков' был прав. Великие светила! Мир и вправду погружался в хаос!
Отчаянье — это именно то слово, которым я мог описать все, что творилось сейчас со мной. Находясь в ужасном плену и доверяя только своим чувствам, мы безнадежно пытались выбраться на волю. Сквозь толстую ткань, спасающую меня от колкого песка, я ощущал, как уверенно держатся в седлах мои спутники. Неужели они верят, что все-таки смогут противостоять могущественному магу и остановить надвигающуюся опасность?
Я грустно улыбнулся.
Никогда не понимал тех сумасбродцев, что так опрометчиво и слепо идут на верную смерть, не переставая думать, будто их жертва принесет кому-то пользу. Во имя короля и королевства преданные воины с нелепым фанатизмом лишают себя жизни, даже не думая, что их подвиг забудется уже на следующий день. Я никогда не понимал этих необдуманных поступков и скажу честно, очень страшился их.
Но ведь именно так мы сейчас и поступали!
Вместо того чтобы отсидеться в городе, мы ехали в неизвестном направление, на встречу, как мне казалось, еще большего безрассудства. Не глупо ли все это? Неужели он считает, что за этот час мы сумеем спасти мир?