— Не делай никому зла, иначе оно вернётся к тебе во сто крат больше! Знаете, откуда эта фраза, Ваше Великолепие? — и, не дожидаясь ответа короля, сказал:
— Так говорит народ одной страны, что долгие годы была родиной вашей сестры, так говорят на Земле, король Корвена. А ещё, мне там очень понравилось. Я всё чаще думаю, как бы сложилась моя жизнь, если бы я тоже там жил и не у этой матери… Но родителей не выбирают, вы же знаете это не хуже меня, Фейрок! — Орлик взглянул прямо в глаза короля Корвена. Да, наследник трона попал точно в цель своими словами. В глазах бывшего принца Мельсапа теперь тоже плескалась боль воспоминаний о предательстве отца, обрёкшего сына на столько страданий, хоть и действовал он из отцовских побуждений — спасти жизнь сына. Только вот всему тому, что произошло в последующие годы, сам Фейрок предпочел бы смерть много раз… Орлик помолчал и добавил:
— А с той женщиной, что вы мне сейчас показали, Ваше Великолепие, делайте, что хотите. Не чувствую к ней ничего, даже жалости. Возможно, я плохой сын, но я никогда не прощу ей смерти отца и брата. И, на самом деле, уже давно считаю, что у меня нет матери.
— Что ж… — задумчиво произнёс Фейрок и заметил, как принц не сводит с него глаз, наполненных отчаянием, мольбой и надеждой. В его взгляде столько уместилось эмоций, что в душе короля шевельнулось что-то вроде отдалённого чувства сострадания. Орлик действительно любил, безнадёжно и сильно. Только с чем это связано, следовало бы разобраться. Фейрок был наслышан о магии, сопровождающей соглашения о браке, если вмешивались в дело божественные наблюдатели. Магия соглашения, сделавшая принца Корвена и принцессу Мельсапа женихом и невестой, тоже могла быть причиной таких сильных чувств. Но, с другой стороны, у Малии было бы то же самое. А по отчаянию принца становилось ясно — у сестры нет к нему подобных чувств. И король Корвена решился:
— Вернёмся к началу нашего первого разговора, Орлик. Защищай и береги Малию. Она сама выберет себе спутника для совместной жизни. Могу обещать, что вмешиваться и препятствовать не буду, если это окажешься ты. — В глазах принца заискрилась безудержная радость при этих словах короля.
— Позови к зеркалу Плею, будь добр, — приказал король. И наследник трона с радостью повиновался. Фейрок сообщил королеве Фалеппа о своём желании, чтобы принц обучил Малию с помощью корвенской магии создавать телепорт и зеркало связи в первую очередь. Так как дом принцессы теперь в Корвене. Плея, скрепя сердце, допустила Орлика к обучению, ему выделили несколько часов.
В результате невероятных усилий и стараний мага холода, его «ученица» вскоре смогла самостоятельно создавать зеркала телепорта и связи. О чём она гордо сообщила в созданном лично ею зеркале, связавшись с братом в Корвене. Фейрок очень обрадовался её достижениям в магии и пообещал научить мельсапийской, когда Малия получит энергию родного королевства.
Глава 37. Магическое поле Фалеппа
Почти весь день прошёл у Малии и её защитников в обучении теории и практике магий. Время пролетело быстро, и на вечер оставили несколько часов для тренировки боевой и защитной магии Фалеппа на магическом подводном поле. Вместе с начальной магией воды Малия получила способность приобретать рыбий хвост при погружении в воду, как если бы она была настоящей фалеппийкой. А вот её сухопутным друзьям требовалось заклинание, позволяющее дышать под водой. Но Орлик и Ивьера уже очень давно владели подобным заклинанием, так как обычно сильные маги Девальвира изучали все доступные заклинания других королевств, используя для этой цели магию реликвий.
Кеврий подарил им несколько артефактов с родной магией, хотя и у Орлика, и у Ивьеры всегда в крови хранились артефакты от всех королевств, включая и свою родную. Любой опытный маг в Девальвире понимал необходимость иметь такие вещи при себе, если отправлялся в долгое путешествие. Далеко от родного королевства с источниками восполнить свой запас магии, хоть и не максимальный, но можно было только лишь от реликвии, содержащей нужную энергию. Малия же была уникальна и фантастична для своих спутников, имея возможность брать энергию любого источника в королевстве. И её магия затем становилась неиссякаемой. Орлик предполагал, что и Фейрок, её брат, тоже такой же. Если исходить из того, что принц видел своими глазами, как тот использовал давно пропавшую мельсапийскую магию наряду с корвенской.
Кеврий образовал водопад телепортации на магическое поле. Изучая заклинание корвенского портала, Малия узнала, что любой маг средней силы мог его создать, но только в то место своего королевства, где бывал раньше. В чужие королевства делать средства перемещения можно было лишь с помощью жителя того королевства, куда нужно делать переход. И этот представитель тоже должен знать место, куда проводится телепорт. Подобные заклинания были под силу только самым сильным магам королевской крови. Вернуться в своё королевство из чужих стран они могли лишь с помощью правителя своего государства, позволяющего выстроить маршрут портала перемещения. Девушка постаралась запомнить все эти моменты.
А вот с зеркалами связи дело было проще. Надо было представить человека, с которым налаживаешь соединение для разговора, и знать примерное место, где он может находиться в радиусе от пятисот метров до километра. И в том месте совсем необязательно бывать ранее. Хоть точку на карте мысленно представь, и всё получится. Главное, стоять на месте самому, потому что в движении связь очень быстро пропадала.
Обладать магией оказалось очень увлекательно. Малия наслаждалась процессом и быстро делала успехи. Потеряв возможность общения с мамой, она часто о ней вспоминала и скучала. Если бы мама видела её сейчас, то точно гордилась бы! Но ничего, принцесса собиралась уничтожить далькоров, вытащить родное королевство из магии тумана и вернуть маму на родину. И Малии казалось, что она обязательно со всем этим справится! «Я обязательно скоро тебя увижу, мамочка! — думала она, выплывая на магическое поле уже с помощью рыбьего хвоста, в который мгновенно превратились ноги. — Заберу тебя сюда, и вы с братиком встретитесь, а ещё и тётя Плея, Кеврий и близняшки! Мы все очень тебя ждём!»
Подводное поле оказалось похожим на поле, находившееся на суше, только травы на нём не было — на песке лежало множество разноцветных небольших камней и ракушек. Вдалеке виднелась столица королевства Фалепп, Саверинсея. Город своими очертаниями напомнил Малии современный мегаполис. Иногда проплывали мимо мелкие рыбки и другие, неизвестные девушке, подводные жители странных форм и окрасок.
Рыбы оказались первыми животными, отлично знакомыми принцессе ещё на Земле. Их и здесь называли рыбами. Они также имели чешую, плавники и хвост. Единственным отличием было наличие в них фалеппийской магии воды, определяющей для каждого семейства рыб свои особенности в использовании.
— Какую прекрасную фалеппийку я вижу! — отвлёк её от мыслей и созерцания красот подводного мира звонкий голос принца Кеврия, раздавшийся почти у самого уха. Она обернулась и чуть не столкнулась сулыбающимся наследником трона Фалеппа, который смотрел на неё с откровенным восхищением. Он последовал сразу же за принцессой через телепорт. С запозданием девушка подумала, что она может слышать его под водой так же, как если бы они были на суше. Сработала фалеппийская магия. И хотя на магических уроках Малии это сказали, всё равно слышимость в воде оказалась неожиданным и удивительным событием.
— Тебе очень идёт быть фалеппийкой! — озорно подмигнул он. — А давай наперегонки во-о-он до того манекена? — принц показал рукой на фигурки вдали.
— Я ещё плохо плаваю, — засомневалась девушка.
— А вот и проверим, плохо или нет, — подбодрил Кеврий. — Ну что, на слово «поплыли» начинаем плыть. Готова? — Малия кивнула.
— Поплыли! — воскликнул Кеврий, принцесса Мельсапа рванула с места и понеслась, как торпеда, выпущенная из подводной лодки. Принц остался на месте и расхохотался. Ему-то были известны все возможности фалеппийского хвоста, развивающего скорость до 320 километров в час. Понятное дело, Малия пролетела гораздо дальше, чем стояли манекены, резко остановилась и повернулась — принц Фалеппа уже почти нагнал её. Девушка возмущённо крикнула: