— Все изменилось, когда тонтоны прискакали к Серебряному озеру, — говорю я.
— Значит, придется нам привыкать друг к дружке, — отвечает Лу.
— Ничего, привыкнем, — киваю я.
* * *
Поля Свободы остались позади. Лу скачет верхом без чьей-либо помощи. Мы едем быстро.
— А вот и место встречи, — тихо говорит Айк.
Мы подъезжаем к свалке шин. Она осталась со времен Разрушителей. Эмми с Томмо ждут нас тут. И Гермес тоже. Свалка огромная. В темноте повсюду высятся горы шин. Айк поднимает руку. Мы останавливаемся.
Айк попискивает, как летучая мышь. Это сигнал для Эмми, что мы пришли. А она, как услышит нас, должна пропищать в ответ. Так мы договорились.
В ответ не раздается ни звука.
Я вздрагиваю.
— Где они? — шепчет Лу.
Айк снова подает сигнал.
Тишина.
— Ну же, Эмми! — бормочет Эш.
Слышится тихое ржание. Лошадь.
Кто-то выходит из прохода между грудами шин. Это Томмо. Он ведет на поводу Гермеса.
Эмми с ними нет.
* * *
У меня сжимается сердце.
Мы скачем навстречу Томмо. Я спешиваюсь и бегу к нему. Остальные подбегают следом.
— Где она? Что случилось? — кричу я и хватаю Томмо за руки.
Мои опасения подтверждаются. Сестренка сюда не добралась. У Томмо все лицо заревано.
— Вы уехали вместе, — говорит Айк. — Ускакали спокойно. Что случилось?
— Расскажи нам, Томмо, — прошу я.
— Эмми заставила меня развернуться, — отвечает он. — Она хотела увидеть Лу. Я не смог ее отговорить.
— Ну почему она никогда не делает, что велено?! — ору я.
— А потом мы увидели Лу. Собрались уезжать, — продолжает Томмо. — Но стало так шумно, что Гермес испугался и встал на дыбы.
— Взбрыкнул, — киваю я. — И Эмми упала.
Томмо кивает. Вытирает глаза рукавом.
— Я хотел за ней вернуться, но там набежали люди, — говорит он.
— Люди с Полей Свободы? — спрашиваю я.
— Ага, — кивает Томмо. — Они ее схватили. Я хотел ей помочь, но Айк велел…
— Я велел скакать сюда, — вмешивается Айк. — Что бы ни случилось. Ты все сделал правильно, сынок.
Он притягивает к себе Томмо и обнимает его.
— Прости меня, — говорит Томмо. — Прости.
— Ты все сделал правильно, — повторяю я.
— Эмми хорошо дерется, — всхлипывает Томмо. — Она пинала их. Орала и щипалась.
Я облегченно вздыхаю и смотрю на остальных.
— Она жива, — говорю я.
— Тогда была жива, — поправляет меня Лу. — Если этот ублюдок ее тронет, я…
— Нет, она ему нужна живой и невредимой, — возражает Джек. — Он захочет ее обменять.
— Обменять на что? — спрашиваю я.
— Сама догадайся, — отвечает он и смотрит на луну. — Время идет. За нами уже отправлена погоня. Найти нас легко, мы следов не заметали.
— Я хочу вызволить Эмми, — говорит Лу.
— Мы все этого хотим, — отвечает Джек.
— Значит, сразимся с ними. С Викарием Пинчем и его тонтонами, — заявляю я. — Вернем Эмми.
— Надо подумать, где и когда, — замечает Джек. — Занять позицию получше.
— Что такое позиция? — спрашивает Томмо.
— Это когда сражаешься с врагом на твоих условиях, сынок, — объясняет Айк. — Чтобы тебя не загнали, как зверя.
— Не нравится мне расклад, — вставляет Эш. — На Полях Свободы тонтоны подвоха не ждали.
— А что еще делать? — вздыхает Лу. — Прийти и потребовать, чтобы он вернул Эмми? Нет, надо с ними биться.
— Ты уверен? — спрашивает Эш.
Повисает тишина. Мы все думаем об одном и том же. С таким мы прежде не сталкивались. Внутри у меня все сжимается.
— Да уж, непросто нам придется, — соглашается Джек.
— Это невозможно, — возражает Эш.
— Нет ничего невозможного, — говорит Джек.
Я смотрю в небо. Ищу взглядом Нерона. Но черный ворон не спешит к нам на помощь.
— Ну что ж, тогда занимаем позицию, — вздыхаю я.
— Где? — спрашивает Лу.
— На Сосновом холме, — отвечает Джек. — К северу отсюда.
— Неплохое место для засады, — замечает Айк.
— Оттуда врага видно издалека, — объясняет Джек. — Склон крутой, каменистый. Верхом туда не добраться.
— Надо бы там пораньше закрепиться, — говорит Эш.
— Так чего мы ждем? — спрашивает Лу. — Поехали!
* * *
В ночи мы скачем на север.
Джек торопит нас. По пути нам встречается ручеек. Мы спешиваемся, поим лошадей и сами утоляем жажду.
— Мы почти приехали, — говорит Джек.
Лу дрожит от холода. Из одежды на нем только штаны и ботинки.
— Сказал бы, что замерз, — ворчит Джек. Стаскивает через голову рубаху и бросает ее Лу. — Прости, что не очень свежая. Не успел постирать.
— Я не могу взять твою единственную рубаху, — говорит Лу.
— Да бери уже! — настаивает Джек.
— Ты сам замерзнешь, — возражает Лу.
— Нет, у меня кровь горячая, — улыбается он. — Вдобавок, нагишом я Сабе больше нравлюсь.
Лу недоуменно смотрит на меня.
— Правда, что ли? — спрашивает он.
— Нет, конечно, — отвечаю я. Заливаюсь краской. — Ну ты и крысеныш, Джек!
Все хохочут. Все, кроме Лу. Брат хмуро натягивает на себя рубаху.
Джек подмигивает мне. Я краснею еще больше.
— Видите? — говорит он. — Она прямо удержу не знает.
Эх, дать бы ему пинка! Снова он выставил меня дурочкой. А еще он всех развеселил, и за это я готова его расцеловать.
Немного веселья нам сейчас не помешает.
* * *
Мы подъезжаем к Сосновому холму. На востоке пробиваются первые лучи солнца. Похоже, день будет жаркий. Земля устала от палящего жара.
— Вот мы и добрались, — говорит Айк.
Перед нами расстилается красная равнина. Посреди нее возвышается холм. В сосновом редколесье на вершине видны огромные валуны. За ними можно укрыться. Склоны крутые и каменистые, покрытые скользкой глиной.
Напасть тонтоны смогут только пешими. А позиция у нас куда выгоднее.
Местность здесь странная. Иссохшая красная равнина. Красные валуны. Словно сердце пламени. Красная земля.
Все вокруг красное. Будто пыльная буря на Серебряном озере в день, когда тонтоны похитили Лу.
На запад от холма над равниной возвышается длинная горная гряда.
На востоке вздымаются острые скалы. Они жмутся друг к другу. Тычут в небо, словно тонкие пальцы. Острые. Точно зубы. Длинные красные зубы.
По спине у меня бегут мурашки.
— Что это? — спрашиваю я.
— Их называют Худу, — отвечает Джек.
Эш передергивается.
— У меня от них мороз по коже, — говорит она.
Мы скачем к подножию Соснового холма.
— Что с лошадьми делать будем? — спрашивает Лу.