- Позвольте я вам помогу, - улыбнулся я.
Мы с ней - она с сумками, я рядом с малышом на руках - вышли из магазина на улицу, миновав ожидавших меня филеров, после чего я вернул ей мальчика, попрощался и пошел. Эсбэшники ждали меня, одинокого парня, и на «семью» из трех человек просто не обратили внимания.
Повернув обратно в сторону вокзала, я достал телефон и позвонил на подаренный студенту. Тот меня не подвел, ответив чуть басовито и без запинок.
Ловушка готова.
По пути я в небольшой галантерее купил чемоданчик и с ним пошел на вокзал.
Как это выглядит глазами ИСБ? Я устраиваю им ловушку-проверку, чтобы узнать, прослушивается ли новый телефон. Они, такие молодчаги, от Горди знают о моем плане и не клюют. Я убеждаюсь, что ячейка не тронута, значит, прослушки нет. Кладу в ячейку нечто, звоню с нового телефона неизвестному лицу и говорю, что деньги на месте, а он отвечает, что скоро придет и положит вместо денег товар.
Дальше два варианта: явный и шпионский.
ИСБ заглядывает в камеру после моего звонка, видит деньги, закрывает все как было и ждет, чтобы посмотреть, что будет дальше. Приходит некий тип с чемоданчиком, открывает ячейку, чего-то туда кладет, после чего ИСБ действует либо тихо, по-шпионски, либо открыто. Тихо - дать типу уйти и заглянуть, что он мне оставил. При этом они не вспугивают меня и я остаюсь в неведении. Или же просто хватают этого типа, обыскивают, находят «товар» - и дальше по ситуации.
В первом случае я узнаю о вскрытии ячейки по неправильно лежащему волосу и банкнотам. Во втором все намного очевидней.
Вот я у ячейки, набираю номер, а позади меня уже собралось человек восемь. Ясно, пришли брать. Ловушка, расставленная на Горди, сработала.
Щелкают курки.
- Имперская служба безопасности! Руки вверх и не двигаться!
Роняю чемоданчик на землю и начинаю негромко смеяться, медленно поворачиваюсь к ним. О, их лица! Особенно у главного: он быстрее всех понял, как облажался, позволив сопляку сделать себя. Хотя по правде, шансов у него не было: честно говоря, я и сам не знаю, как можно обойти мой превосходный план.
Я достал из кармана оба телефона и вручил их главному:
- Сделайте одолжение, передайте это пфальцграфу. Лично в руки, на память.
Затем повернулся к сейфу, выгреб оттуда свои деньги и пошел прочь в сопровождении могильного молчания.
СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ БОЕВЫХ ИСКУССТВ
Дзиттэ — ката, упражнение в боевом искусстве.
Айкидо — боевое искусство.
Дан — степень мастерства в японских боевых искусствах, и не только в них. Низший дан — первый, высший — девятый. В исключительных случаях присуждается также десятый дан, зачастую посмертно.
Дзю-дзюцу — старояпонское боевое искусство, практико- вавшееся против противника в доспехе. Предок современного джиу-джитсу.
Додзё — школа, место, где учат. В том числе боевым искус- ствам.
Камикадзе — дословно «божественный ветер». Так назва- ли тайфун, дважды уничтоживший флот хана Хубилая, пытав- шегося покорить Японию. Выбор этого слова для летчиков- смертников не случаен.
Катана — японский двуручный меч для бездоспешного боя.
Кэндзюцу — боевое искусство владения мечом.
Макивара — мишень для стрельбы из лука и отработки ударов.
Маэ-гэри — прямой проникающий удар ногой.
Ниндзято — дословно «меч ниндзя». Был в обиходе у ниндзя.
Сокуто-гэри — прямой удар ребром стопы.
Сэйкэн-цуки — прямой удар кулаком.
Тайхо-дзюцу — техника ареста.
Тамэсивари — разбивание предметов руками и ногами в ка- рате.
Татэ-цуки — прямой удар вертикально расположенным ку- лаком.
Тейсинтай — оригинальное название камикадзе. Само сло- во «камикадзе» «вернулось» в Японию уже после войны.
Тотэ — боевое искусство китайского происхождения, пре- док карате.
Тэйсе-цуки — удар ладонью вперед.
Уширо маваси тоби гэри — удар с обратного разворота но- гой в прыжке.