MyBooks.club
Все категории

Галина Краснова - Орден Единства

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Галина Краснова - Орден Единства. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Орден Единства
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 август 2018
Количество просмотров:
256
Читать онлайн
Галина Краснова - Орден Единства

Галина Краснова - Орден Единства краткое содержание

Галина Краснова - Орден Единства - описание и краткое содержание, автор Галина Краснова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Орден Единства читать онлайн бесплатно

Орден Единства - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Краснова

— В смысле поздно учить дисциплине того, кто уже обменял остатки совести на тридцать серебряников и килограмм лени.

Мэрлин меня прекрасно понял. Когда-то он тоже пытался привить мне любовь к труду, стремление быть лучшей во всем, желание докопаться до истины в любом случае. В итоге он позорно проиграл эту войну, выиграв лишь сражение за желание докопаться до истоков всего. Впрочем, позже он пожалел, что сделал это, так как я стала слишком дотошной в некоторых вопросах и нередко переходила в тотальное наступление, вынуждая архимага заниматься глухой обороной.

Любви к труду у меня так и не прибавилось. Даже меньше стало, что ректор уяснил, когда, решив наказать меня за мелкий проступок уборкой трех этажей академии, увидел вместо меня трех зомби со швабрами в руках. Разупокоив несколько свежих могил, я потренировалась в некромантии и нашла бесплатную рабочую силу. Как оказалось, Мэрлин был не очень силен в некромантии (точнее слабее меня — даже опыт не спасал), поэтому академия понесла значительные убытки в материальном плане.

Желание развить во мне амбиции обернулось сорокадневным штормом для всего острова. Объяснять, что я всего лишь хотела проверить библейскую версию потопа, мне не пришлось, так как меня заперли в карцере. На три дня. Правда потом вытащили и попросили снять заклинание, на что узрели кукиш. После этого я отсидела еще пять дней и получила приличную головомойку. После дождя меня отправили на материк — ликвидировать последствия небольшого весеннего паводка (бедным жителям так и не сказали, что причиной столь яростного потопа стала я). Кстати, даже сорок дней дождя не смогли затопить Артерру, из-за чего я мерзко лыбилась и повторяла слова про то, что по идее не тонет.

— И все же я уверен, что смогу сделать из темя хладнокровного, сильного и телом и духом воина, которому не будет равных.

Голос его все же дрогнул, давая нам понять, что он отнюдь в этом не уверен. Скептически хмыкнув, я проверила как выходит меч из ножен (самурая, как настоящего мужчину, заинтересовал необычный клинок и странная манера крепить ножны за спиной).

— Ну, раз ты, Ямамото-сан, так уверен, то пошли. Нас ждет испытание.

Здание (целая крепость), в котором нам предстояло пройти испытание, внушало уважение. Несмотря на то, что я точно знала то, что оно построено из черного мрамора (абсолютно непроницаемо для магии) я видела его отлитым из чугуна. Наверно какой-то обман зрения. Оптическая иллюзия, так сказать. А может просто маленькое чудо. В нем не было ничего того, что присуще к определению роскоши и изысканности. Все было строгим. Чрезвычайно строгим. Никакого золота, никаких барельефов, никаких скульптур, никаких украшений — ничего. Все линии были простыми, но в тоже время… прекрасными! Можно сказать, что я влюбилась в это здание. Мне показалось, что эта крепость — отражение сути Ямамото. Он был таким же — простым, незамысловатым. Ничего лишнего. Прямой, не обремененный излишней красивостью речи — он был так же восхитителен, как эта крепость. Он так же внушал уважение и неподдельное восхищение.

— Эта крепость мне кажется родной, хотя я там ни разу не был.

Голос самурая вывел меня из состояния созерцательного транса и вернул к действительности. Я взглянула на здание по-новому и почувствовала мощь, сокрытую за стенами. Складывалось ощущение, что там затаилось что-то очень сильное, могущественное. Но оно не было добрым или злым. Оно было равнодушно ко всему происходящему вне стен крепости. Останется ли оно таковым после начала испытания?

— Не знаю как объяснить, но мне кажется, что там что-то есть. И это что меня сильно тревожит.

Озвучив свои мысли, я осознала как они глупо звучат. Тем не менее, ни Мэрлин, ни Ямамото не рассмеялись. Значит они тоже это почувствовали. Это давящее чувство… сам себе кажешься песчинкой посреди пустыне или каплей в море. И по мере приближения к крепости это ощущение усиливается.

Мэрлин остановился и тем самым отвлек нас от созерцания. Он тяжело дышал и с трудом держался на ногах.

— Все, дальше не могу. Вам придется идти вдвоем. И, Альтера, запомни — это испытание духа, а не физической мощи.

Раздраженно фыркнув (ну не люблю я когда мне все повторяют более двух раз), я кивнула Ямамото и решительно направилась к входу. Высокие двери открылись без малейшего усилия, стоило только подойти к ним вплотную. Я не услышала ни скрипа, ни шороха. Решив, что чем дольше я что, тем дольше предаюсь тихой панике, я шагнула вперед, хотя за порог было так темно, что ничего не было видно. Самурай шагнул за мной и двери моментально захлопнулись у нас за спиной. И не просто захлопнулись — по всей высоте (а это метра три), начали задвигаться засовы, тяжелые даже на первый взгляд. Непроизвольно сглотнув, я оглянулась на Ямамото. Самурай светился в темноте прозрачным голубоватым неоновым светом, освещая довольно приличную часть коридора.

— Ямамото-сан, что будем дальше делать?

Самурай вздрогнул, но вышел из своего оцепенения.

— Думаю нам надо идти вперед.

— Ну тогда, после вас.

Сделав приглашающий жест, я попустила духа вперед, так как он стал единственным источником света. Моя магия не здесь работать не желала. Зато появился какой-то внутренний голос, который объяснял мне правила испытания. В принципе ничего сверхъестественного. Впереди, в коридорах крепости, нас с Ямамото будут ждать различные психологические ситуации, которые нам предстоит разрешить. И не просто разрешить, а прийти к согласию по этим поводам. Прийти к полному взаимопониманию. Хотя это слово не верное. В этом испытании я вряд ли узнаю много нового о Ямамото, так как все это создано лишь для того, чтобы дух уяснил для себя суть души живущего. Прям дискриминация какая-то.

Коридор казался бесконечным, но особых опасений не внушал. Вскоре мы добрались до первой двери. Собравшись с духом, я нерешительно взялась за тяжелую медную ручку. Очертания окружающего пространства поплыли и я осознала себя стоящей посреди ухоженного парка. Вдалеке слышалось журчание ручейка, детский смех и… звон стали. Не давая себе времени на размышления, я бросилась на выручку.

— Альтера-сан, не вмешивайся, пока не разберешься, что к чему.

Крик самурая меня немного отрезвил, но темп сбавить не заставил. Через несколько минут я оказалась на краю огромного поля, посреди которого шло сражение. Две армии сошлись в рукопашную. Одну из армий возглавлял Мэрлин, а другую… Артур.

— Как это возможно? Ямамото, это бред какой-то.

Я не могла поверить своим глазам. Слишком нереально выглядел этот бой. Ну не мог Мэрлин выступить против своего любимца, как и вампир не мог объявить войну тому, кого искренне уважал.


Галина Краснова читать все книги автора по порядку

Галина Краснова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Орден Единства отзывы

Отзывы читателей о книге Орден Единства, автор: Галина Краснова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.