— Вы очень добры, — ответил Бильбо. — Но для меня это облегчение. Я бы ни за что не добрался с сокровищами до дома, в пути меня бы ждали война и убийства. И не знаю, что бы я стал с ними делать дома. Я уверен, что в ваших руках они найдут лучшее применение.
В конце концов он согласился взять два небольших сундучка, одни с серебром, другой с золотом, такого размера, чтобы можно было увезти на пони. — С меня этого вполне достаточно, — сказал он.
Наконец пришло время прощаться с друзьями. — Прощайте, Балин! — воскликнул Бильбо. — И прощайте, Двалин; прощайте, Дорн, Норн, Ори, Ойн, Глойн, Бифур, Бофур и Бомбур! Пусть никогда не поредеют ваши бороды! — И повернувшись к Горе, он добавил: — Прощай, Торин Оукеншилд! Прощайте, Фили и Кили! Пусть память о вас никогда не угаснет!
Гномы низко поклонились перед своими Воротами, но слова застревали у них в горле. — Прощай и удачи тебе везде и во всем — сказал наконец Балин. — А если когда–нибудь навестишь нас опять, когда мы восстановим наши залы и снова сделаем их прекрасными, вот тогда мы устроим великолепный пир!
— А если вы будете проходить мимо, — ответил Бильбо, — входите не стучась! Чай в четыре; но я вам буду рад в любое время!
И он отвернулся.
Войско эльфов выступило; оно сильно поредело, но все же многие радовались, потому что теперь долгие годы на севере будет царить мир. Дракон умер, гоблины разгромлены, и эльфы мечтали об окончании зимы, о весне и радости.
Гэндальф и Бильбо ехали за королем эльфов, рядом с ними шагал Беорн, снова в человеческом облике, он смеялся и всю дорогу пел громким голосом. Так они шли, пока не приблизились границе Мерквуда, к северу от того места, где протекает Лесная река. Здесь они остановились, потому что колдун и Бильбо не хотели заходить в лес, хотя король приглашал их погостить в своем дворце. Они собирались пройти вдоль края леса и обогнуть его северный конец по пустынной местности, которая отделяет лес от Туманных гор. Дорога предстояла долгая и трудная, но теперь гоблины разбиты, и этот путь кажется более безопасным, чем по страшному лесу. Тем более что Беорн тоже собирался в ту сторону.
— Прощай, о король эльфов! — сказал Гэндальф. — Пусть весел будет зеленый лес, пока мир еще молод! И веселья всему вашему народу!
— Прощай, о Гэндальф! — ответил король. — Всегда появляйся там, где ты больше всего нужен и где тебя меньше всего ожидают! Чем чаще будешь ты появляться в моем дворце, тем больше буду я рад!
— Прошу вас, — сказал Бильбо, смущенно запинаясь, — принять этот дар! — И он протянул ожерелье из серебра с жемчугами, которое при расставании дал ему Дейн.
— Чем я заслужил такой дар, о хоббит? — спросил король.
— Ну… гм… я подумал, понимаете, — смущенно продолжал Бильбо, — что нужно… ну… как–то отплатить за ваше… гостеприимство. Я хочу сказать, что и у взломщика есть чувства. Я выпил немало вашего вина и съел много хлеба.
— Я принимаю твой дар, о Бильбо Великолепный! — серьезно ответил король. — И отныне ты будешь называться благословенным другом эльфов. Пусть никогда не уменьшается твоя тень (иначе тебе слишком легко будет красть)! Прощай!
Эльфы повернули к лесу, а Бильбо двинулся по долгой дороге домой.
Много еще трудностей и испытаний ожидало его до возвращения. Пустыня по–прежнему оставалась пустыней, и помимо гоблинов, в ней жило немало злых существ. Но у Бильбо были надежные проводники и хорошая охрана, с ним был колдун, и большую часть пути их сопровождал Беорн, и серьезная опасность больше никогда не угрожала Бильбо. К середине зимы Бильбо и Гэндальф, обогнув лес, вернулись к порогу дома Беорна; здесь они на какое–то время задержались. Святки в этом доме прошли тепло и весело; по приглашению Беорна гости собирались издалека. Гоблины в Туманных горах уменьшились числом и пребывали в ужасе; они прятались в самых глубоких норах, какие! только могли отыскать; варги исчезли в лесах, так что люди могли ходить без страха. Беорн впоследствии стал великим вождем и правил обширной территорией между горами и лесом; и говорят, многие поколения его потомков сохранили способность принимать медвежий облик, и среди них были злые и угрюмые люди, но большинство походило на Беорна — если не силой и размером, то характером. В те дни последних гоблинов изгнали из Туманных гор, и новый мир воцарился на краю Дикой местности.
Наступила весна, прекрасная, с мягкой погодой и ярким солнцем, прежде чем Бильбо и Гэндальф наконец попрощались с Беорном. И хотя Бильбо соскучился по дому, уходил он с сожалением, потому что цветы в садах Беорна весной, в пору цветения, еще прекрасней, чем летом.
Наконец они добрались до того места, где их захватили гоблины Но пришли они в это место утром и, оглядываясь, видели белое солнце, освещавшее землю. Позади остался Мерквуд, синей полоской на горизонте; ближе виднелись его края, даже весной темно–зеленые. Там, далеко, на пределе видимости, Одинокая Гора. На ее вершине блестел на солнце вечный снег.
— Так снег приходит после огня, и даже у драконов бывает конец, — сказал Бильбо, поворачиваясь спиной к своему приключению. Тукова часть устала, и Бэггинсова с каждым днем становилась все сильней. — Я теперь хочу только оказаться в своем кресле!
Глава девятнадцатая
ПОСЛЕДНЯЯ СТУПЕНЬ
Первого мая они вдвоем вернулись в Ривенделл, где находится Последний (и Первый) Домашний Приют. Снова был вечер, пони устали, особенно тот, который вез багаж; все чувствовали необходимость отдыха. Они ехали по крутой тропе, и Бильбо снова услышал пение эльфов среди деревьев, как будто они не смолкали с его отъезда. И когда всадники спустились в долину, эльфы встретили их почти такой же песней, как раньше. Вот что они пели.
Дракон умер,
Кости его высохли,
Броня его разбита,
Его величие унижено!
И хоть меч заржавеет,
А троны и короны погибнут,
Со всей их силой, на которую надеются люди,
Здесь по–прежнему будет расти трава,
И будут раскачиваться листья,
Будет течь вода,
А эльфы будут петь —
Возвращайтесь! Тра–ла–ла–лалли!
Возвращайтесь в нашу долину!
Звезды ярче
Бесчисленных драгоценных камней,
Луна белее
Серебра в сокровищнице,
Огонь в очаге светлее,
Чем золото, добытое в шахтах,
Так зачем же уходить?
О! Тра–ла–ла–лалли!
Возвращайтесь в нашу долину!
О! Куда вы идете,
Почему возвращаетесь так поздно?
Река течет, Звезды горят!
О! Почему вы так печальны?
Такие усталые и измученные?
Здесь эльфы и эльфские девушки
Встречают усталых
Своим тра–ла–ла–лалли,
Возвращайтесь в нашу долину,
Тра–ла–ла–лалли
Фа–ла–ла–лалли
Фа–ла!
Тут появились эльфы долины, и приветствовали путников, и перевели их через реку к дому Эльронда. Здесь их ждал теплый прием, и многие рады были услышать рассказ об их приключениях. Рассказывал Гэндальф, потому что Бильбо молчал; его клонило ко сну. Большую часть он и так знал, потому что участвовал, да и сам он многое рассказал колдуну на пути назад или в доме Берна; но время от времени он открывал одни глаз и прислушивался, когда начиналась часть, о которой он еще не знал.