MyBooks.club
Все категории

Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Волшебники в бегах: часть первая
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 август 2018
Количество просмотров:
223
Читать онлайн
Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая

Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая краткое содержание

Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая - описание и краткое содержание, автор Lliothar, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Что делать, если на вас объявил охоту могущественный маг? Бежать! Скрыться, сменить имя и внешность, чтобы потом неожиданно подобраться к противнику и в свою очередь нанести удар. Ах, если бы все в этом мире было так просто... (work in progress, в тексте есть лакуны)

Волшебники в бегах: часть первая читать онлайн бесплатно

Волшебники в бегах: часть первая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lliothar

-- А как насчет Канделябра?

-- Ну, эту историю он сам нам с удовольствием и расскажет.

-- Угу, -- сказал Канделябр, отрываясь от кружки. -- Тут все просто было. Играл я как-то в карты с одним... э-э-э... чинушей. Объявил я шесть листов, ну и начал козыри потихоньку выбивать. Играем в закрытую. На туза пошли девять с виконтом, на графа десятка с мелочью, дамой отбираю последний и передаю ход. Две взятки отдал, потом перебил, захожу с туза сердец, и тут эта... каналья с мерзкой ухмылочкой швыряет на стол семерку листов!

-- Так за это ж канделябром надо! -- возмутилась Линн. Лорисса подозрительно на нее покосилась.

-- Ну, леди... я так и сделал.

Колдунья, скорчив гримаску, наклонилась вперед и свистяще прошептала:

-- А знаете, господа, кому, по торванугримским поверьям, в аду самая большая и горячая сковородка достанется? Тем, кто рассказывает старые анекдоты! Причем плохо и занудно!

-- Да в том-то и соль, леди, что все это чистая правда, -- встал на защиту приятеля Гленн. -- Чинуша тот оказался большой шишкой, и за нашим Канделябром еще месяц гонялась половина городской стражи. Но кличка к нему приклеилась прочно.

Отсмеявшись, Джейд спросил:

-- Здесь все понятно, но Корсет-то откуда взялся?

-- Ну взялся и взялся, -- буркнул Корсет. -- Ничего интересного.

-- Э, нет, дружок, -- осклабился Хорек. -- И про тебя сейчас тоже всю подноготную выложим.

-- У Корсета нашего дама была. Замужняя, -- начал Канделябр. -- Ну и пришел он к ней... э-э-э... побеседовать.

-- В общем... беседуют они, -- встрял Гленн. -- И тут ее муж в ворота въезжает. Времени у нашего Корсета только на то, чтоб одеться... Простите, леди.

-- Ну, дама его, не будь дура, простите, леди...

-- Заткнись, Хорек!!!

-- ...решает выдать его за свою подружку и напяливает на него платье. Он ведь у нас тощий и длинноволосый, и со спины -- ну баба бабой... Простите, леди.

Корсет издал сдавленный звук, но сдержался.

-- Но в корсет его затянуть-таки пришлось. Только они уселись и сделали вид, что вышивают...

-- ...заходит ейный муж! Ну, она к нему на шею, незаметно бросив Корсету веер -- рожу прикрыть. Тот веером завесился и пискляво поздоровался. Муж успокоился -- ну, сидит жена с приятельницей -- и ушел. А Корсету пришлось в казарму топать в таком вот волшебном виде, потому как из дома по-другому было не выйти.

-- Его сначала впускать не хотели! -- радостно припомнил Канделябр. -- Мол, мотай отсюда, красотка, чего ты тут забыла. А не хошь -- иди сюда, согреем... простите, леди. Он веер-то от лица отнял -- тут его и признали.

-- Да, смеху было... А как с него корсет снимать стали -- так вся казарма сбежалась. Сняли, а он и говорит: мать вашу... простите, леди... как они в этом дышат?! А корсет тот памятный потом над его койкой прибили. Трофей как-никак.

Джейд представил себе ситуацию в красках и тихо привалился к плечу Рейнарда. Тот и сам чуть не рыдал от смеха. Корсет, героически состроив невозмутимую мину, проникновенно глянул на Лориссу и Линн и изрек:

-- Вы же понимаете, леди, все это -- бесстыдная ложь.

-- Мы все понимаем, -- с умилением сказала колдунья.

В этот момент появился трактирщик со скрипкой и осведомился:

-- Не желают ли господа потанцевать?

-- О, надо подсобить доброму человеку народ развлекать, -- сказал Канделябр, непонятно откуда выуживая флейту.

Хорек встал, тяжело вздохнул и сказал:

-- Ну, я пошел. Заметьте, не по своей воле, а по злостному принуждению.

Корсет галантно подал руку Линн, Рейнард подхватил под локоток Лориссу. К ним присоединилась семейная пара. Джейд понял, что вечер ему придется коротать в одиночестве. Гленн украдкой бросил взгляд на юную аристократку с лютней, но подойти не осмелился. Лорисса мимоходом обратила внимание на то, что студенты уводят под руки покачивающегося профессора, не перестающего разглагольствовать на очередную заумную тему. Они почти сразу вернулись и включились в общее веселье, пригласив на танец один -- жену трактирщика, а другой -- его дочь. Даже Хорек присоединился к танцующим, непонятно как уговорив пожилую гувернантку.

Ночь выдалась теплая и звездная. Костер разводить не стали, света из открытых дверей дома и от стоявших на столе свечей вполне хватало. Все веселились как могли. Наконец Линн, подустав, подскочила к столу, схватила кружку с водой, в два глотка опустошила ее и с блаженным выражением на лице плюхнулась на лавку. До нее донесся ехидный голос Лориссы:

-- Я смотрю, подвернутая нога тебе совсем покою не дает...

Линн нахально улыбнулась, не сочтя нужным отвечать. Повернувшись и встряхивая прилипшие к спине волосы, она обратила внимание на Джейда, сидевшего на противоположном конце стола. Его взгляд был совершенно отсутствующим. Девушка сгребла еще одну кружку и передвинулась к магу поближе, забравшись на лавку с ногами. Джейд поднял голову.

-- Устали, мистрис Гвендолин?

-- Немного. Все-таки лодыжка дает о себе знать. Кстати, называйте меня просто Линн. Мне так привычнее. Полным именем меня зовет только Камилла, и только если я чем-то вызову ее негодование.

-- С удовольствием, -- улыбнулся Джейд, понемногу оживляясь. "А симпатичная, между прочим, девушка. Рыженькая", -- подумал он. Между ними быстро завязалась милая беседа. Джейд с интересом слушал историю о том, как путешественницы повстречались с настоящей троллиной, когда вдруг по его ушам ударил хриплый протяжный звук. Это наемники затянули песню.

-- ...тут Ирма говорит: "Ох, Ло, слышала бы ты, с какими воплями он потом с этой елки сползал..." -- Линн спохватилась и чуть не зажала себе рот ладонью, но вовремя сообразила, что делать этого не стоит. Джейд как раз отвлекся и, скорее всего, просто не заметил ее оговорки.

К ним подлетела Лорисса и выдохнула:

-- Я этих... э-э-э... наемников за их рулады...

Джейд машинально повернул голову и встретился взглядом с колдуньей. На него уставились два гневных глаза -- один светло-карий, другой почти черный.

"Эта разноглазая ведьма посмела перейти мне дорогу!"

Лорисса схватила Линн за руку и уволокла со словами:

-- Простите, я ее у вас украду... Линн, пошли, будешь их отвлекать.

Джейд потер виски, пытаясь упорядочить роившиеся мысли, но шум не позволял сосредоточиться. Он резко встал и пошел в дом. Оказавшись в тишине комнаты, маг устало опустился на кровать. Женщин с разноцветными глазами, конечно, немного, но, с другой стороны, особенность эта не уникальная. У горничной матери, помнится, один глаз был голубым, а второй -- светло-карим, как и у Камиллы. "Ох, Ло, слышала бы ты..." Интересное, однако, сокращение от имени Камилла...

Ло. Лорисса. И те травы, отваром которых его поили... Джейд догадывался, что это. Сбор был известен лекарям, но Линн говорила, что Камилла (или все-таки Лорисса?) -- не целительница. Он был известен магам...


Lliothar читать все книги автора по порядку

Lliothar - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Волшебники в бегах: часть первая отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебники в бегах: часть первая, автор: Lliothar. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.