- А вот и вы, - оторвался от карты Мейдо, едва мы вошли в помещение, - познакомьтесь, ваш командир с начала и до конца миссии - Хьюга Хизаши.
Хоооо. Сам будущий глава побочной ветви владельцев бьякугана. Неожиданно! Впрочем, мужик старше меня вроде бы лет на восемь или около того, если не изменяет память, так что однозначно достаточно опытный, чтобы руководить подобной операцией и не угробить нас всех.
- Нара Рью.
- Инузука Тсуме и Куромару.
- Иши Ротаро.
Представившись и получив в ответ кивок, мы повернулись к командующему за продолжением.
- Хьюга-сан уже оповещен о ваших возможностях, так что сейчас десять минут на запоминание карты и примерного маршрута движения до цели, после чего вы отправляетесь. Все понятно?
- Да!
- В таком случае, подходите поближе к столу, - Мейдо подкрутил фитиль на одной из ламп, прижимавших огромный свиток карты и не дававших ему сворачиваться, - ввиду недавно произведенной зачистки ближайшего к нам опорного пункта противника, скорее всего, первую часть пути вы проделаете без особых осложнений, поскольку количество патрулей Ивы на территории страны Земли упало довольно значительно и пересечь общую границу с Травой не составит труда даже используя кратчайший путь. А от диверсионных отрядов вас с легкостью убережет Хизаши-сан.
- По донесениям разведчиков, примерно на пол дня пути концентрация шиноби очень мала, - Икки-сан ткнул пальцем в отметку нашего расположения и показал где именно наиболее удобно пробраться на территорию враждебной страны. - Поскольку большая часть военных сил Ивагакуре но Сато уничтожена, а оставшаяся часть сосредоточена на противостоянии с нашими основными силами, количество патрульных возрастает только в наиболее населенных областях или в окрестности крупных городов. Такие как ближайшие к нам Ханкай и Тумеру. Учитывая, что известный нам маршрут курьеров находится за ними, вам предстоих обогнуть опасную местность по большой окружности. Желательно, по одному из этих ущелий.
Проведя пальцем примерный путь в обход отмеченной легкой штриховкой местности вокруг квадратов названных городов примерно в двух днях пути от нас, он постучал по бумаге в месте отметки горной местности. Поскольку, имеющаяся местность в большинстве своем и так каменистая, то таким вот образом обозначают горы выше двадцати метров. В основном потому, что более высокие даже шиноби преодолеть становится трудней, чем просто оббежать вокруг.
- Поскольку, там нет не то что городов, а даже самых захудалых деревенек по причине полного отсутствия плодородной почвы, то и шансы наткнуться на наблюдательные пункты или тревожные посты минимальна.
- А что насчет шахт? - спросил я.
Пусть у Тсучи но Куни и имеется некоторый недостаток сельского хозяйства, но горнодобывающая промышленность достаточно развита. Пусть в многочисленных шахтах добывается только малый ассортимент металла(железо, медь, серебро, золото), использующегося цивилизацией чакропользователей, но благодаря пользователям Дотона, проблема их обнаружения решается намного легче, чем с помощью различного оборудования в моем прошлом мире. Соответственно, разрабатывающиеся шахты могут быть расположенны где угодно, хоть в самой дикой местности, если окажутся богаты на руду - шиноби отличаются намного лучшей проходимостью, чем обычные люди и способны нести многотонный груз месячной выработки в одном маленьком свиточке.
- Их тоже там нет, что нам только на руку, - хмыкнул Мейдо, - преодолев эту местность, вы окажетесь сравнительно недалеко от курьерского маршрута, вот только к нему придется пробираться уже по более населенной местности. Пусть рядом нет больших городов, но относительно плодородная земля подходит для выращивания злаков, поэтому вполне можете наткнуться на несколько деревень крестьян и даже усадьбу наместника даймё. Их точное расположение неизвестно, как и присутствие в тех местах шиноби Ивагакуре, так что будете действовать по обстоятельствам. В том числе остается за вами и выбор точки, где следует расположить засаду.
- Что насчет отхода? - подала голос Тсуме, сосредоточенно рассматривая карту.
- Лучше всего, если вы вернетесь по своим следам, посколько это наиболее безопасный путь для быстрого отступления на нашу территорию в случае необходимости. Даже если будет организована погоня, вам всего лишь потребуется быть быстрее. Просто на всякий случай, через пять дней я отправлю две команды джонинов вот в эту точку.
Командующий ткнул пальцем в местность совсем недалеко от охраняемой территории, куда откатилась нынешняя линия фронта с нашей стороны.
- Поэтому, даже если кто-то будет наступать вам на пятки, то с подкреплением появится возможность устроить на преследователей засаду, а не стараться оторваться от них до перехода на нашу сторону. Но постарайтесь не ввязываться в схватки, особенно в населенных пунктах, поскольку почтовые птицы есть везде, и ваше обнаружение станет лишь вопросом времени.
- То есть нам вообще лучше избегать любых поселений на вражеской территории? - вопросительно приподнял я бровь.
- Учитывая, что за местного из вас четверых может сойти только Ротаро-кун - желательно, - вздохнул командующий, - но я понимаю, что это маловыполнимо, так что приготовил кое-что для такого случая.
Все это время неподвижно стоявший у него за спиной помощник обошел стол и вручил моему напарнику маленький запечатывающий свиток.
- Жилет чунина и хитай-те Ивагакуре, - пояснил Икки, естественно чистые и без повреждений. Собственно, на этом все и если у вас еще остались вопросы, задавайте их Хизаши-сан. Удачи.
Попрощавшись с Мейдо, мы вчетвером вышли на улицу вслед за временным командиром.
- Собраны? - обернулся к нам обладатель бьякугана.
Вместе с остальными, я похлопал по подсумкам, где хранились свитки с припасами и дополнительным оружием. Другие(более ценные) свитки находились прямо в нательных печатях. Врубив додзюцу, он внимательно осмотрел нашу троицу и повернулся ко мне.
-Нара-сан, мы можете скрыть свою чакру еще больше?
- Это мой нынешний предел даже с плащем, - покачал я головой.
Пусть контроль у меня постепенно растет, но до маскировки уровня того же Иши мне еще далеко.
- Тогда мы будем более заметны для хороших сенсоров, чем я предполагал, - покачал головой Хизаши.
- Конечно, есть один вариант, -я задумчиво потер подбородок, - но тогда на мгновенную боеготовность можете не рассчитывать и при использовании чакры, уровень моей маскировки вернется на прежнее значение.
- Сейчас нам более важна именно скрытность, а не боевая мощь.