MyBooks.club
Все категории

Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель
Автор
Издательство:
Эксмо
ISBN:
978-5-699-30543-8
Год:
2008
Дата добавления:
13 август 2018
Количество просмотров:
275
Читать онлайн
Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель

Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель краткое содержание

Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель - описание и краткое содержание, автор Янис Кууне, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Он рожден Величайшим Воином всех времен.

Еще юношей он заслужил прозвище Каменный Кулак, которое даже грозные викинги произносили с благоговением.

Он исходил Варяжское море на драккаре Хрольфа-Потрошителя, завоевал целый город и одним ударом усмирил безжалостного человека-гору, наводившего ужас на прибрежные народы.

Познав, как жестоки и опасны варяги, он поклялся не пустить их в славянские земли – и исполнил свое предназначение: увел флот морских разбойников на Запад, в земли далеких франков, подняв сокрушительную волну норманнских набегов, сотрясавших Европу более 400 лет…

Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель читать онлайн бесплатно

Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Янис Кууне

Så! Så!!! Vara på bettet, bekväma svinen! – Так! Так!!! Будьте готовы, ленивые свиньи! (Швед.)

139

Jasе! – Вот так! (Швед.)

140

Kvädö – полуостров на южном берегу устья длинной шхеры Valdemasvik, в глубине которой находится одноименный город. Kväd – эпичесския песня (Швед.). Ö – остров (Швед.)

141

Röghögen – местечко на недалеко от южной оконечности острова Öland, протяженностью по 137 км.

142

Имеется в виду местечко Listed на северо-восточном берегу острова Bornholm. List– хитрость (Датс.)

143

Гулльвейг – у скандинавов одна из главных противниц асов. Асы говорят о ней как о ведьме и колдунье, изображая её в самых чёрных тонах.

144

Имир – у скандинавов ледяной гигант, возникший из мрака Гиннунгагап, нижнего мира. Один, Вили и Ве убили его и создали из его тела мир Мидгард. Кровь Имира стала морями и озерами. Его череп стал небом, которое было установлено над землей. Мозги Имира были подброшены в воздух и стали облаками. Скелет Имира стал горами Мидгарда. Его зубы и челюсти стали скалами и камнями. Волосы Имира стали деревьями. Личинки, оказавшиеся в плоти Имира, стали гномами.

145

Пясть – кисть руки (Старослав.), от этого слова происходит запястье.

146

Guten Abend, Herr Alvert – добрый вечер, господин Альферт (Нем.)

147

Свеоны – то же, что и свеи, свены, – предки современных шведов.

148

Хохендорф – поселение на западном берегу Щецинского залива, расположенное возле бухты называемой Хохендорфское море.

149

Роскилле – древняя столица Дании.

150

Sivler! Guld! Var? (Швед.) – Серебро! Золото! Где?

151

Тюр – у скандинавов бог войны, сын Одина и сестры морского великана Хюмира, – третий из асов после Одина и храбрейший среди них. У него одна левая рука, так как правую он потерял, спасая богов от Фенрира, но это не мешает Тюру быть искусным воином и принимать участие в сражениях.

152

Верфоль – волк-оборотень.

153

Квасура – у славян бог хмелеварения, Лада научила его делать Сурью, секрет которой он и открыл людям.

154

Червень – у славян Июнь.

155

Сага – у древних скандинавов богиня истории и гениологии.

156

Мингард – согласно скандинавской мифологии Срединным мир, место, где живут люди и Ваны.

157

Магнии – у скандинавов бог физической силы, сын Тора.

158

Рена – у скандинавов богиня погоды и штормов, требующая регулярных жертвоприношений в виде душ, жена Аегира, бога моря.

159

Харек Скьёлдинг – датский конунг с 826 года. Skцld – щит (Щвед.) Skцldpadda – черепаха. Харек получил прозвище черепаха за свою нерасторопность и лень.

160

Коге – порт на юго-востоке Дании.

161

Чтобы попасть от Роскилле до Щецинского залива корабли должны были обогнуть всю Данию, от Коге лежал прямой путь.

162

Сэримнир – у скандинавов кабана, чья плоть каждую ночь поглощается героями Валхаллы, и который каждый день воскресает.

163

Гюльдборг (Guldborg) – город на датском острове Лоланд, в дословном переводе – Золотой город (Замок).

164

Сручье – инструмент, приспособление. (Старослав.)

165

Herr Varglob, was Sie zum Abendessen wollen? – Господин Варглоб, что ты хотите на ужин? (Нем.)

166

Danke, Erna. Ich gehe in den Vorposten. – Спасибо Эрна. Я иду в дозор. (Нем.)

167

Wie Sie befehlen werden, Herr Varglob. – Как прикажете, Господин Варглоб. (Нем.)

168

Kann sein, ich werde Ihnen das Abendessen auf den Turm bringen? – Может быть, я принесу вам ужин на башню?

169

Билль – у скандинавов уменьшающаяся луна, одна из трёх, наравне с Хъюк и Мани.

170

Стайка – клеть или сарай для скотины, то же, что и стоило.

171

Хассело (Hasslø By) – местечко на свеверо-восточном берегу Гюльдберг Зюнд, расположенного между островами Лолланд и Фальстер.

172

Позвизд – у славян свирепый бог северного ветра, бурь и непогоды.

173

Виксберг (Viksberg) – местечко в начале еще одной длинной протоки, соединяющей озеро Мэларен с морем

174

Roth sakta! – Гребите медленно! (Швед.)

175

Зеница – зрачок (Старослав.)

176

Липец – месяц Июль по старославянскому календарю.

177

Bra! Vi ska talla efterеt. Bra? – Хорошо! Поговорим об этом после. Хорошо?

178

Tar – брать (швед.)

179

Inte garva! – Не смеяться! (швед.)

180

Сигтуна (Sigtuna) – древнейшая из столиц Швеции. Согласно официальй истории каменный замок был построен там через 150 лет после описанных событий.

181

Хедебю – крупнейший порт в Дании. Купцы со всей Европы везли сюда свои товары. Викинги покупали предметы роскоши с Востока, например, шелк и специи.

182

Vad säger du? – Что ты говоришь? (швед.)

183

Jag säger… min far inte ser… såg… det – Я говорю… мой отец не видеть… видит… это (швед.)

184

Венец – в деревянном домостроении ряд бревен одного уровня, сцепленных между собой.

185

Екерё – большой, протяженностью более пятидесяти километров, остров к востоку от Бирки.

186

Дид – у славян Бог супружеской любви и семейного счастья, а так же предок.

187

Лель – у славян бог любви и страсти.

188

Полеля – у славян бог брака.

189

Skеl – Ваше здоровье! (швед.)

190

Кётт Багателлер (köttbagateller) – может быть переведено со шведского языка как «мясные мелочи».

191

Подвздох – солнечное сплетение.

192

Ледяные Земли – имеется в виду Исландия.

193

Тинг – вече, совет, парламент у древних скандинавов.

194

Овес – по-шведски овес пишется как Havre, точно так же как название гальско-франкского поселения Гарв – Le Havre.


Янис Кууне читать все книги автора по порядку

Янис Кууне - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель отзывы

Отзывы читателей о книге Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель, автор: Янис Кууне. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.