К счастью, дверцу не заклинило, и Гинта без особого труда вытащила бесчувственного Эрлина из покорёженной кабины. Она почему-то была уверена, что найдёт здесь именно его, а не кого-нибудь другого. На лбу юноши зияла рваная рана, кровь залила всё лицо. Почему он не надел защитный шлем? Амнита всегда ругала его за подобную беспечность.
«Успокойся, — сказал зверь. — Впервые вижу, чтобы у тебя дрожали руки. По-моему, ты лечила куда более страшные раны… Твоему красавцу ещё повезло».
Синг был прав. Гинта сразу поняла, что рана не опасна для жизни. Главное — череп цел, а уж вылечить сотрясение мозга для неё не проблема. Она остановила кровь, потом стала заживлять рану, одновременно с этим осторожно массируя лоб и виски Эрлина.
«Как у тебя быстро получается, — заметил Синг. — Сразу видно — хорошо отдохнула и не перегружена работой… Или это ещё зависит от того, кого ты лечишь…»
«Чем лежать тут и разглагольствовать, может, лучше сбегаешь к реке, намочишь вот это? Хоть лицо ему обтереть…»
«Конечно, сбегаю, — благодушно отозвался Синг. — Я же понимаю, что тебе не терпится получше разглядеть своего красавчика».
И зажав в зубах накидку Гинты, зверь огромными прыжками помчался к берегу Хонталиры.
Эрлин начал приходить в себя, но Гинта сразу же его усыпила и продолжила лечение. Серьёзных повреждений больше не было. Несколько ссадин да сломанное ребро. Одно мгновение — и от ссадин не осталось ни следа. Со шрамом на лбу она разберётся позже, когда доставит Эрлина в замок. И там же займётся его ребром. Гинта передала в Ингатам, чтобы прислали сюда удобную повозку. Эрлин очень ослаб от потери крови, так что лучше ему не трястись верхом на Синге.
Проснулся он гораздо раньше, чем прибыла повозка. Всё-таки организм у него был крепкий, и силы восстанавливались удивительно быстро.
— Гинта… — произнёс он, открыв глаза. — Я заблудился, но всё же я тебя нашёл.
— А может, я тебя?
«Не спорьте, — наставительно изрёк Синг. — Будем считать, что вы нашли друг друга».
Он лежал рядом с изваянием в той же позе, что и его огромный зиннуритовый двойник. Гинте даже показалось, что у обоих на морде написано одно и то же невозмутимо-ехидное выражение… А это что? Между гигантскими каменными лапами она заметила что-то, похожее на золотисто-коричневый мяч. Плод арконы! Последний плод умирающего дерева. Видимо, его сшибло ударом. «Скоро она умрёт, и я наконец буду свободен…»
— Кто же летает в такой туман?
— В Валлондорне его не было, и даже в Лаутаме. Только здесь… Я уж подумал, не ты ли нагнала его своими чарами? Я вылетел на рассвете и ранним утром уже был над Ингамарной! Правда здорово?
«Чем на чужих крыльях по воздуху, лучше на своих собственных лапах по земле, — фыркнул зверь. — Доберёшься не так быстро, зато целым. И вообще… Хели так гордятся, что умают летать, а по-моему, ничего особенного в этом нет. Каждая глупая птица летает. И всякие там безмозглые букашки».
«Синг, не ворчи. Ты ведь тоже гордишься тем, что умеешь делать».
— Нет, всё-таки летать — это здорово, — сказал Эрлин, приподнявшись на локте.
— А падать? — поинтересовалась Гинта.
— Тоже ничего, если тебя находит тот, к кому ты летел.
«Забавный детёныш, — ухмыльнулся зверь. — Пожалуй, он мне нравится. А главное — вы друг другу подходите. Одному летать надо, другой — в водопад прыгать…»
— Я собирался приземлиться на поляне перед замком. Ты говорила, там недалеко должна быть поляна… И куда же это меня занесло? Проклятый туман. Я, конечно, слишком низко летел, но так хоть что-то было видно.
— Дерево ты всё же не заметил.
— Заметил, только поздно. Ну и дерево! Одно, посреди такой пустоши. Мне бросилась в глаза золотая фигура, и я решил, что где-то здесь должен быть замок.
Эрлин обернулся.
— Гинта, это та статуя сингала, о которой ты мне говорила? И старая аркона… Так вот куда ты меня заманил, золотой зверь…
Он озадаченно умолк, увидев рядом со статуей живого сингала, который спокойно изучал его, слегка прищурив золотистые глаза.
— А… это твой друг Синг? Он ведь всё понимает… Надеюсь, я не сболтнул тут ничего лишнего?
«Пусть не беспокоится, — промолвил Синг, — Я привык к тому, что люди вечно болтают лишнее».
— Главное — не высказываться пренебрежительно об его персоне. Остальное он как-нибудь переварит.
«Пожалуй, я смогу переварить даже какого-нибудь нахального детёныша», — поигрывая когтями, зевнул Синг. Впрочем, вид у него был самый что ни на есть добродушный.
Эрлин продолжал смотреть на него во все глава. Потом, как бы спохватившись и, вероятно, решив, что ведёт себя невежливо, пояснил:
— Я никогда не видел так близко сингала. Да ещё такого большого…
«Это он про статую?»
«Ты прекрасно знаешь, что нет».
— И такого разумного. Гинта говорила, что ты не просто зверь. Теперь я и сам это вижу. Достаточно посмотреть тебе в глаза. Мне очень жаль, что я не могу с тобой говорить… То есть, не могу тебя слышать, как Гинта».
«Не беда, — сказал Синг. — Мы с ним можем разговаривать через тебя».
— Правда? — просиял Эрлин, когда Гинта передала ему слова зверя.
— Синг всегда хорошо относится к моим друзьям.
«Я буду относиться к нему ещё лучше, если ты по его милости не будешь ходить с таким видом, будто тебя отравили и ты сейчас умрёшь. Можешь ему это тоже передать».
«По-моему, даже самый болтливый человек не болтает столько лишнего, сколько говорящие сингалы».
— Что со мной было? — спросил Эрлин, растерянно оглядев себя. — Вся одежда в крови и ни одной раны… Когда ты успела меня вылечить? Кажется, я ударился головой…
Эрлин провёл рукой по лбу и нащупал шрам.
— Не беспокойся, скоро его не будет, — заверила его Гинта. — И не поворачивайся так резко, у тебя ребро сломано.
— Ужасно пить хочется. У меня в кабине фляга с водой… Подожди, а бак с горючим…
— Он цел. Не бойся, взрыва не будет.
— Ну вот, ты уже кое-что понимаешь в дайверах. Кажется, мой «Андор» не очень пострадал. Надо срочно отвезти его в Эриндорн…
— Сперва надо тебя привести в порядок. С дайвером ничего не случится. Его доставят к замку, и никто не прикоснется к нему без твоего разрешения.
— Ну вот, а теперь есть захотелось, — вздохнул Эрлин, утолив жажду. — Ингамарна — край изобилия. Угораздило же меня свалиться именно там, где ничего не растёт!
«По-моему, ещё совсем недавно здесь кое-что росло, — сказал Синг. — До того, как здесь появился этот летающий герой. Расти оно больше не будет, но съесть его можно. Даже нужно. Чего ему зря пропадать?»