– Дэррик, – окликнул с кормы Тарамис. Он сбросил накидку, открыв оранжевый балахон с мистическими серебряными символами – мантию Вижири.
– Да, – отозвался Дэррик.
– Паруса готовы?
– Да, – снова ответил он, заканчивая вязать последний узел и оглядываясь на других бойцов, работающих со снастями. Они чуть отстали от него, но, тем не менее, дело спорилось. – Все в порядке, действуй. – Дэррик снова посмотрел на остальных. – Будьте наготове, ребята. Если мы сдвинем эту скорлупку, потом надо будет шевелиться немного быстрее.
Тарамис заговорил – вылетающие из его рта слова звучали как рычание. Человеческое горло не приспособлено для таких звуков – Дэррик был убежден, что заклинание мудреца пришло из самой ранней магии, принесенной в мир демонами и врученной Вижири. Некоторые маги и колдуны верили, что искусство заклятий становится чище, когда формулы произносятся на древнем языке, на котором заучивались впервые.
На рябящей поверхности реки колыхалось отражение горящего склада. Впрочем, в воде отражались все рассыпанные на берегу светящиеся точки. Ровный ряд огней растянулся под вторым мостом, лежащим между грузовым парусником и церковью. Хриплые крики разносились далеко по воде, всегда приближающей звуки. Цепочка людей с ведрами выстроилась от реки до склада – добровольцы тушили пожар.
Несмотря на то, что Дэррик подготовился, заклинание Тарамиса едва не сбило его с ног – мудрец призвал дикий ветер с запада. Мачты заскрипели, захлопали наполняющиеся паруса. И корабль, подгоняемый магическим ветром, рванулся вперед, рассекая носом речную воду. Судно шло против течения.
Подхваченный внезапным бешеным порывом ветра, «Лазурный зефир» мчался по реке. Неожиданный рывок застал троих бойцов врасплох, и они повалились на палубу. Бочки с ворванью перевернулись и покатились, став на миг источником опасности. Один из воинов едва не вывалился в прореху, оставленную в ограждении упавшими сходнями, но кое-как ухитрился остановиться совсем неподалеку от дыры.
– Так держать! – Дэррик пытался перекричать рев ветра, обращаясь к своей парусной бригаде.
Он почти висел на канатах, держа парус по ветру. Впрочем, стихия оставила человеку мало работы. Ветер Тарамиса подхватил грузовое судно и сам понес его по реке.
Парусник летел мимо яростно раскачивающихся кораблей, стоящих на якоре. А маленькие суда, которыми пользовались почти как паромами для переправы товаров через реку, вообще опрокинуло – их паруса полоскались в воде.
– Штурвал! – взревел Дэррик, видя, как «Лазурный зефир» со страшной скоростью несется на низкую баржу.
– Есть! – откликнулся Фарранан.
– Право руля, проклятие, или нас всех расплющит в лепешку!
– Есть право руля!
Грузовой парусник немедленно повиновался команде. Левый борт судна проскрежетал по корпусу низко посаженной баржи; затрещало дерево. Дэррик надеялся лишь, что большинство сломавшихся досок принадлежали барже.
Повиснув на привязанных к парусу канатах, он видел, как угол баржи уходит под их корабль, а нос лодки и другой угол поднимаются из воды. Коробки, ящики, а за ними и портовые рабочие посылались в реку. Два упавших фонаря погасли тотчас же, стоило воде коснуться пламени.
А потом грузовое судно разминулось с баржей, свободно побежав по самой середине реки. Остальные корабли так сгрудились, что лавировать между ними было бы невозможно. Дэррик заметил удивленные лица матросов, разглядывающих с высоких судов маленькую грузовую шхуну.
– Разбить бочки! – приказал Тарамис.
Воины принялись высаживать топорами днища бочонков с китовым жиром – темная жидкость разлилась по палубе. Густая ворвань текла медленно, словно кровь смертельно раненного.
Когда грузовоз проходил под мостом, отмечающим границу гавани, Дэррик поднял глаза – как раз вовремя, чтобы увидеть, как бросился с его перил Рамбал. Боец на лету отчаянно замахал руками, цепляясь за снасти, едва не запутался в паутине тросов, а затем перевалился на ближайший парус и соскользнул по нему на палубу, неловко приземлившись на спину.
– Ты в порядке? – Дэррик протянул руку – ветер неистовствовал, креня палубу.
– Ничего вроде не ранено, кроме моей гордости, – хмыкнул Рамбал. принимая помощь. Воин с трудом поднялся на ноги и поморщился. – И, может, задницы. – Он оглянулся на горящий пакгауз. – Что ж, вот и отвлекли внимание.
– Дело и так затянулось, – заметил Дэррик, глядя на густую вонючую жидкость, покрывающую нос парусника.
– Хорошо бы еще перевалить за те сваи, о которых толковал Тарамис, – сказал Рамбал.
– Мы доберемся туда, – ответил Дэррик. И повысил голос: – Лево руля!
– Есть лево руля! – прокричал с кормы Фарранан.
Дэррик почувствовал, как качнулся в ответ «Лазурный зефир», поворачивая к северному берегу, на котором возвышался впечатляющий монолит Церкви Пророка Света. Терраса с парапетом нависала над рекой меньше чем в трех сотнях ярдов от них, и расстояние неуклонно сокращалось. Две четырехгранные колонны поддерживали парапет в двадцати футах над водой – в расчете на приливы, потопы, паводки и прочие безобразия природы.
По обеим сторонам реки за «Лазурным зефиром» тянулись ряды факелов и фонарей, отмечая путь городских стражников. Охранники церкви заполнили террасу, когда грузовой корабль оказался уже в ста футах от них. У некоторых были арбалеты; в воздухе засвистели стрелы.
– В укрытие! – рявкнул Палат, ныряя за выступающую посреди палубы будочку грузового трюма. Стрелы впивались в доски вокруг него.
Дэррик ощутил, как стрела с шелестом прошла в дюйме от его головы, слегка всколыхнув волосы. Он спрятался за центральной мачтой, доверив раздутому Тарамисом ветру нести «Лазурный зефир» к сваям. Над головой все больше и больше стрел пробивали холщовые паруса.
– Держать штурвал! – скомандовал Дэррик, оглядываясь на корму.
Фарранан пригнулся, отчаянно стараясь укрыться. Он почти выпустил из рук рулевое колесо, и корабль снова сносило к середине реки.
Оторвавшись от мачты, Дэррик кинулся к корме. Он бежал, чувствуя, как напряглись спина и плечи, ожидая в любой момент неумолимого укуса стального наконечника. Схватившись за поручни трапа, он взлетел по короткой лестнице так поспешно, что едва не сбил с ног Фарранана.
Тарамис стоял у перил.
– Вернись на место! – проорал он.
Но Дэррик вцепился в штурвал и рванул влево, направляя корабль на прежний курс. Ветер не ослабевал, бушуя в снастях и раздирая паруса там, где их пробили стрелы. Штурвал дергался в руках Дэррика, борясь с течением реки и магическим ветром.