— Так в вашей семье все… потом становятся привидениями? — спросила я.
— Разумеется, нет! Только такие неугомонные люди, как мой папа!
Тут я вспомнила, как Далия разговаривала с привидением, и спросила:
— А привидения… они когда разговаривают, это как такое ву-у, ву-у, — изобразила я подвывания.
Миша засмеялся:
— Для людей — да.
— А для ведьм? Они же их как-то понимают?
— Ну да, — сказал Миша. — И понимают, и видят. С помощью ока.
— С помощью чего?
— Перстень такой, — отозвалась старушка. — Гляделка.
— Как интересно, — сказала я. — И я могу увидеть?
— Ты не ведьма, — сказал Миша.
Эх. Жаль. Видеть и слышать всякие волшебные вещи! Невероятно!
— А что можно увидеть, например? — полюбопытствовала я. — Ну, кроме привидений?
— Кроме привидений, — усмехнулась старушка и ответила непонятно: — Мир.
Мир. Хм. Как это понять? Мир все видят. Наверное, гляделка вроде лупы помогает увидеть мелочи, которые люди не замечают.
Издалека, со стороны озера, донеслись веселые крики, визг и смех.
— О, — бабуля обернулась на шум, — уже играют в плюшки! Значит, все дамы уже прибыли.
— В плюшки? — повторила я.
— Ну да, — кивнула старушка, — кто дальше забросит в озеро плюшку. Но! Без рук! Магией взгляда!
— Как интересно! — воскликнула я и сказала Мише: — Пойдем посмотрим!
— Идите-идите, — отозвалась бабуля. — Ох, я в молодости тоже любила играть в плюшки. Всегда выигрывала, между прочим.
— А сейчас — не любите?
— Сейчас, детка, — сказала она, — я взглядом могу заслать плюшку на Луну. А это уже неинтересно.
Нет, она же образно про Луну, да?
Мы с Мишей поспешили к озеру. Издалека виднелись группки цветных платьев, на берегу, у самой воды.
Мы подошли ближе. Играли дамы самого разного возраста: и старушки вроде Мишиной бабули, и женщины средних лет, и мои ровесницы, были даже две девочки дошкольного возраста.
— Нечестно, Лаванда! — крикнула шатенка чуть старше меня. — Мы же видим футбольный мяч!
— И ногу! — сказала другая девушка.
Все захохотали. Мяч? Где? Сколько ни всматривалась, мяча я не увидела.
У Миши зазвонил мобильный. Он взял трубку, подакал туда и сказал мне:
— Папа просит проследить за парковкой машин. Ты развлекайся. Игра и правда веселая.
— Хорошо.
Миша поспешил к дому, а я приблизилась к играющим.
Недалеко от диванов и пуфов, в паре метров от воды, теперь стоял столик, а на нем — большое блюдо с горой плюшек.
Дамы одна за другой подходили к столику, пристально глядели на верхнюю плюшку, и она вдруг — бац! — взмывала в воздух и летела над озером. Хотя иногда шлепалась в траву, даже не достигнув воды.
У одной дамы плюшка долго выписывала узоры в воздухе, пока очень плавно не приземлилась на шляпку другой дамы. Та завопила:
— Ты нарочно, Стрелиция!
Стрелиция! Одна из жен Мишиных братьев. Высокая блондинка в темно-зеленом трикотажном платье.
— Вовсе не нарочно, — ответила Стрелиция. — Это плюшка бракованная! Не идеально круглая!
— Все плюшки одинаковые, — безапелляционно заявила Далия, сидевшая в одном из кресел. — Жан-Натаниэль измерял их циркулем.
К столику подошла толстая дама в черном платье, черных кружевных перчатках и ярко-розовом газовом шарфе. Может, это тетя Орхидея, которая любит одеваться в черное? И точно, несколько голосов ей крикнули:
— Орхидея, нет, не бросай!
— Но я хочу тоже, — обиженно сказала дама и уставилась на плюшку.
Все остальные отпрянули в разные стороны. Я тоже отступила на несколько шагов, хотя стояла достаточно далеко. Хотя для чего достаточно?
Несколько плюшек поднялись вверх и вдруг — взорвались! Но крошки не разлетелись в стороны, а остались висеть в воздухе странным облаком, похожим на рой крупных снежных хлопьев.
— А вы боялись! — торжественно сказала Орхидея.
И тут крошки рухнули вниз.
Орхидея отплевывалась, отряхивала волосы, платье. То же самое делали две дамы, не успевшие отойти подальше. Одна из них сказала:
— Хорошо, что в этот раз они не с повидлом!
— А с чем? — удивилась Орхидея и облизнула губы, к которым прилипла хлебная крошка: — О, с творогом! — и она снова принялась отряхивать волосы: — А к волосам липнут, будто с повидлом!
— Вот всегда ты так, Орхидея! — сказала блондинка в светло-зеленом платье. (А, это вторая невестка, Акация, кажется. Как же они со Стрелицией похожи — как две спички, выпавшие из коробка!)
Акация подошла к неудачливой метательнице и стала водить рукой над ее волосами, будто красила их невидимой малярной кистью. Крошки поднимались и улетали прочь, словно их уносила струя воздуха.
— Что там, что? — запрыгали девчушки около Орхидеи.
— Пылесос, — сказала Далия.
— Ух ты! — они захлопали в ладоши и засмеялись.
Пылесос? Это магическое заклинание так называется?
— Разве я виновата, — говорила между тем Орхидея, — если в детстве мне запрещали играть в плюшки!
— Потому что играть с едой нехорошо, — наставительно произнесла сидевшая на диване старушка в лиловом платье и лиловой шляпе.
Орхидея отозвалась недовольно:
— Да, мама. — Потом сказала даме, махавшей рукой над ее головой: — Спасибо, Акация.
А старушка в лиловом продолжила:
— Зато я обучила тебя управлять ступой! Сейчас редко кто учит этому детей!
— Потому что редко кто на ступах летает, — заметила Далия.
— А мы вот на ступе к тебе прилетели, — сказала старушка.
— Ну, вам тут рядом совсем, — повела плечом Далия.
— Только крадут их частенько, — сказала старушка.
— Разве? — без всякого интереса проговорила Далия.
— Ну мою-то еще ни разу, — заявила старушка. — На ней замок. С места не сдвинется, пока ей пару слов особых не скажешь.
— Так же как некоторые мужчины, — тихо бросила Далия.
Тут старушка заметила меня и поинтересовалась:
— А это чья деточка?
И все обернулись, чтобы на меня посмотреть. Я подошла ближе и сказала, неловко улыбнувшись:
— Здравствуйте.
— Да она хромая! — восхищенно воскликнула Орхидея.
— И зеленоглазая! — всплеснула руками одна из жен братьев (в светлом, значит — Акация).
— Брюнетка! — сказала другая жена восторженно.
— Кудрявая! — показала пальцем на мою лохматую шевелюру старшая девчушка, у которой и у самой были кудряшки, но светлые.
— Завивка, наверное, — произнес кто-то.
— Свои, — с гордостью сказала я. Похоже, в мире ведьм я была первой красавицей!
— Это подружка Миши, — сказала Далия.