MyBooks.club
Все категории

Джон Барнс - Вино богов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джон Барнс - Вино богов. Жанр: Фэнтези издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Вино богов
Автор
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-237-04208-2
Год:
1999
Дата добавления:
20 август 2018
Количество просмотров:
169
Читать онлайн
Джон Барнс - Вино богов

Джон Барнс - Вино богов краткое содержание

Джон Барнс - Вино богов - описание и краткое содержание, автор Джон Барнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Вампирами становяться по разным причинам. Причины — не суть, важен результат! Итак, вампиры (ставшие вампирами по разным причинам) на крыльях тьмы врываются в мирное доселе сказочное королевство. Так грустно продолжается история, которая началась, когда дитя — принц в приступе младенческого легкомыслия испил запретного Вина Богов...

Что — то будет дальше? Дальше будет многое. Будет разнообразно и очень весело. Будут безумные алхимики и коварные царедворцы, злые короли и добрые принцессы... или, может, совсем наоборот. В конце концов, мы в сказке находимся, или не в сказке?..

Вино богов читать онлайн бесплатно

Вино богов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Барнс

Сэр Джон выругался.

— Вряд ли кто сунется! А Седрик и Каллиопа как раз туда и отправились! Может, они уже там!

— Ну, что ж, — пожало плечами Чудище Загадочник. — Если ты собрал свои пожитки, то мне собирать нечего. Учитывая, сколько гоблинов нынче мечется по округе, думаю, перекусить по пути мне удастся. Не взлететь ли нам сейчас, пока луна высоко?

В считанные мгновения дорожный мешок сэра Джона и его владелец водворились на спину Чудища. Сэр Джон покрепче ухватился за шерсть зверюги, и они взлетели ввысь. Не сказать, чтобы сэр Джон так уж сильно переживал за Каллиопу и Седрика, их всего-навсего нужно было спасти, а спасение предполагало всего-навсего встречу с опасностями. А пока он просто наслаждался полетом, чувствуя, как ритмично работают могучие крылья Чудища, и наблюдая за проплывавшими под ними заснеженными горами, озаренными луной. Задолго до восхода солнца они уже летели над северо-западной окраиной Великих Северных Лесов. Вскоре внизу мелькнул Плоский Камень, а когда они пролетали над темно-серебристой зыбью Железного озера, взошло солнце.

Глава 6

ТАИНСТВЕННАЯ БАШНЯ

После погребения родственников Каллиопа положительно не знала, чем бы ей заняться, чтобы привлечь внимание Вальдо. Она рассчитывала, что для этого будет вполне достаточно захватить его прежнюю цитадель. Каллиопа была готова в любое мгновение распустить новобранцев, дабы им не грозили репрессии, после чего собиралась и сама бежать вместе с отрядом Псевдолюса. Однако ни слова, ни весточки из Айсотского ущелья не приходило, и еще через пару дней Каллиопа отправила Эврипида и еще двоих разведчиков, дабы те выяснили, что же там происходит.

Тем временем она решила придать отвлекающему маневру большую убедительность. Словами не описать то возмущение, которое Каллиопа испытала при виде тех покоев, где были убиты ее родители, братья и сестры. Не меньший гнев у нее вызвала и разруха в крепости, но более всего огорчило ее то, что узурпатор сотворил с ее народом. Она сама не заметила, как быстро это произошло, но она уже называла народ Загорья своим! Каллиопу мучила совесть. Все эти годы она безбедно жила в Королевстве, а в это время ее подданные страдали под пятой и плетью Вальдо. Она понимала, что Войско Севера под предводительством Аматуса вооружено и экипировано гораздо лучше, чем ее небольшая, впопыхах собранная армия. Она понимала и другое: не успеет Вальдо отъехать на несколько миль от столицы Королевства в сторону Айсотского ущелья, как город будет для него потерян и он будет вынужден повернуть обратно и встретиться с Аматусом в открытом бою. И все же она тайком мечтала о том, чтобы именно она, а никто другой, лично разделалась с Вальдо, полагая, что прав у нее на это больше, чем у кого-либо еще.

Каллиопа поделилась своими соображения с Седриком, предполагая, что нужно дать ему шанс отговорить ее от подобных замыслов, однако, к ее изумлению, Седрик ее поддержал.

— Если у волшебства есть законы, — сказал Седрик, — то один из этих законов — высшая справедливость, а иметь на своей стороне высшую справедливость — это очень немало. Кроме того, я знаю, как усилить действие нашего обманного маневра. Только бы до Вальдо дошла весть об этом. Я заметил, что, въехав в страну, вы вполне естественно приняли титул королевы. Однако пока вы не коронованы, но это легко исправить, поскольку при вас находится высокопоставленный представитель иноземной державы в моем лице. А также командор Псевдолюс, которому вы можете даровать, скажем, титул барона, дабы у нас имелся еще один аристократ. А два аристократа, один из которых иноземец, — вот все, что вам нужно. Собрать с десяток простолюдинов труда не составит.

— Думаю, теперь, когда мы уверены, что собрали достаточно хорошего зерна, чтобы все, кто хочет, смогли засеять поля, — сказала Каллиопа, — мы могли бы устроить по поводу коронации что-то вроде пиршества. Конечно, пиршество получится скромное — увы, уж чего я лока не могу себе позволить, так это закатить королевский пир на широкую ногу.

— Великолепно! — воскликнул Седрик и погладил бороду. — Не сомневаюсь, люди, которые так долго голодали, воспримут такой шаг как проявление истинной заботы.

— Да нет же, по-моему, это просто практично, — возразила Каллиопа несколько раздраженно. Она начинала понимать, как много теперь в ее жизни будет политики.

— Практичность — лучший способ проявления заботы, — урезонил ее Седрик.

— Ну, значит, мне аристократичности недостает. Я вот о чем думаю… Ко мне подходили женщины — десять — двенадцать женщин — и спрашивали, не нужно ли чем помочь. А я не смогла придумать, какую бы им поручить работу. Мужчин занять делом всегда легче — поручить им разобрать полуразрушенные дома, что-то починить, ну и так далее. А как вы думаете, не будет ли невежливо с моей стороны попросить женщин как следует здесь прибрать и перемыть посуду, чтобы замок чуть получше выглядел к коронации?

— Думаю, если вы обратитесь к женщинам с такой просьбой, то окажется, что они только об этом и мечтали. Для них это будет такая честь, что они работу друг у дружки из рук рвать станут.

Каллиопа недоверчиво усмехнулась. Но старый министр был, по обыкновению, мудр, и вскоре все пошло именно так, как он предполагал: от желающих взяться за работу по уборке отбоя не было, и не прошло много времени, как почти везде в замке был наведен порядок — любо-дорого посмотреть. Каллиопа решила, что, как только она выйдет замуж за Аматуса, будет непременно устраивать здесь приемы, и вельможи из воссоединенного с Загорьем Королевства будут только мечтать о том, чтобы попасть сюда. Светлые изящные арки, прозрачные купола — ведь Оппидум Оптимум строили не с расчетом на то, чтобы он мог выдержать осаду, — большие окна… здесь все казалось таким просторным, воздушным, и Каллиопа купалась в этом море света и тепла. В гардеробных было найдено множество старинных нарядов. И некоторые из них вполне подошли Каллиопе после того, как прачки как следует их выстирали — удивительно, где они разыскали мыло! На взгляд Седрика, эти наряды не были так модны, как те платья, в которых Каллиопа щеголяла прежде, зато они очень шли королеве.

В цитадели оставалась одна нераскрытая тайна — дверь за Кровавым Гобеленом. Гобелен назвали Кровавым, и хотя Каллиопа содрогалась при звуке этих слов, она понимала, что название нужно сохранить как символ и что оно пристало к полотну, как засохшая на нем кровь. Скорее всего таинственная дверь и была той самой, что вела в башню, увенчанную Шпилем Духа.

Однако на двери не было ни замка, ни запора, ни ручки. Петли были навешены с внутренней стороны, и, видимо, открывалась дверь вовнутрь, но даже совместных усилий четверых дюжих воинов не хватило, чтобы выбить ее. Поскольку за дверью могло находиться все, что угодно, командор Псевдолюс поставил около нее стражу. С ночного дозора стражники возвращались, рассказывая о том, что слышали за дверью какой-то шум — вроде бы чьи-то шаги и стоны.


Джон Барнс читать все книги автора по порядку

Джон Барнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Вино богов отзывы

Отзывы читателей о книге Вино богов, автор: Джон Барнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.