MyBooks.club
Все категории

Андрэ Нортон - Аромат Магии

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Андрэ Нортон - Аромат Магии. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, Валери СПД,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Аромат Магии
Издательство:
Эксмо, Валери СПД
ISBN:
нет данных
Год:
2003
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
251
Читать онлайн
Андрэ Нортон - Аромат Магии

Андрэ Нортон - Аромат Магии краткое содержание

Андрэ Нортон - Аромат Магии - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Юная Уилладен обладает способностью распознавать и запоминать запахи. Именно этот дар — или проклятие? — в конце концов приводит служанку с постоялого двора сначала в дом госпожи Травницы Халвайс, которая открывает ей секреты своего мастерства, а затем в замок герцога. Но в замке гнездится Зло: ослепленная жаждой власти дочь его бывшего хозяина Сайлана плетет интриги против наследницы нынешнего правителя Махарт. Однажды девушка таинственно исчезает… На поиски ее отправляется следопыт Николас, а вместе с ним Уилладен и отважный принц Лориэн. Помогает им и странное существо — необыкновенный зверек Сссааа. Оказавшись в царстве Зла — разрушенном замке Игиби — они бесстрашно вступают в поединок с Сайлапой…

Аромат Магии читать онлайн бесплатно

Аромат Магии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон

Николас ощутил запах папоротника — тяжелый, почти физически ощутимый — и при свете звезд разглядел перед собой заросли папоротника, росшие позади руин. Однако таких папоротников ему не доводилось видеть никогда в жизни: растения были высотой с хорошее дерево и, кажется, росли так плотно, что сквозь них невозможно было пробраться. Впрочем, Николас не собирался делать этого — по крайней мере, ночью. Быстро оглядевшись, он увидел, что у подножия стены скопилось много щебня и камней, вероятно, некогда составлявших с ней единое целое, — лучше идти здесь.

Он прислушивался, надеясь снова услышать далекий крик, но так ничего и не услышал. Уилладен… Николас заставил себя забыть о своей тревоге, о страхе за девушку, мучившем его все это время: сейчас он все равно ничем не мог помочь ей, а потому продолжал пробираться вдоль стены.

Шорох и свист папоротников смолкли. Молодой человек внезапно ощутил, как на него наваливается усталость. Он не мог двигаться без остановки, без отдыха — без того, чтобы не отхлебнуть хотя бы глоток средства, восстанавливающего силы: флягу с этим напитком передала ему перед их расставанием Уилладен.

Найти место, куда он мог втиснуться так, чтобы к нему нельзя было подобраться незамеченным, оказалось легко. Он привык спать как лесные следопыты — урывками, то и дело просыпаясь. В конце концов, сейчас ему удалось довольно неплохо устроиться на вражеской территории; впрочем, он был уверен, что ни один разбойник сюда не сунется — по крайней мере, ночью.

Однако, если Николасу был необходим сон, хотя бы и такой чуткий, в этом месте таилось нечто, которое не желало ни сна, ни отдыха, — нечто, в чем бушевала ярость, ибо тот, кто был ему нужен, ускользнул от него…

24

— УИЛЛАДЕН?..

Наверное, ей так и не удалось заснуть на постели из травы и пахнущего конским потом одеяла, которую она делила с Махарт; одно прикосновение руки дочери герцога к ее плечу заставило ее проснуться — с тревожной мыслью о том, что ей необходимо выполнить какое-то задание, суть которого она имела несчастье забыть.

— Что случилось? — Уилладен тряхнула головой, словно это могло ей помочь догадаться, что же вызывает в ней такое неуютное, тревожное чувство.

Махарт села. Те рваные тряпки, которые прежде хоть как-то защищали ее тело, уступили место одежде, принесенной Уилладен, — хотя в ее волосах по-прежнему виднелись колючки и лесной мусор, да и выглядела высокородная госпожа далеко не так, как прежде.

— Разве ты не чувствуешь? — Ее голос еле заметно дрогнул. С тех пор как они вернулись в сад, девушки много говорили между собой, делясь по временам даже теми мыслями, которые, как им казалось прежде, они не выскажут никому. Поэтому ученица Халвайс немедленно поняла, что имела в виду Махарт.

В их убежище произошли перемены. Туманный свет, который с большим трудом можно было назвать дневным, померк. Уилладен повернулась к бассейну с водой, словно повинуясь чужой воле; туда уже направлялась Махарт. Вода больше не переливалась через края каменной чаши — хрустальная струйка, стекавшая из-под кристалла, иссякла.

Однако Уилладен не ощутила запаха зла, который мог сопровождать эту перемену; вдохнув, она наполнила легкие запахами трав и листвы — но также и иным ароматом, обозначавшим почти неощутимое присутствие, — или она ошиблась?

Девушки смотрели в чашу. Вода в ней была чистой, прозрачной и неподвижной, как зеркало. Что они разглядели в ее глубине? Ни та ни другая вряд ли смогли бы потом описать это; а возможно, они видели разные картины, ведь по природе своей девушки вовсе не были одинаковыми…

— Нет! — шепотом вскрикнула Махарт, отступив на шаг.

— Мы должны! — убежденно произнесла Уилладен, хотя и она тоже ощутила укол страха. По какой-то причине это святилище больше не было их приютом; теперь им некуда было отступать.

Уилладен протянула руку, чтобы коснуться сияющего кристалла, хотя что-то и предостерегало ее от этого, почти кощунственного, действия. Раздался звон, за которым последовала вспышка яркого света; казалось, она дотронулась до сердца бури. Кристалл распался, его осколки упали в бассейн — но в руке девушки осталось нечто, повергшее ее в удивление: крупное круглое семя, которому место было, скорее, в одном из ящичков лавки Халвайс.

Не успев задуматься о том, что делает, девушка сжала семя в пальцах; запах, мучивший ее своей неуловимостью с мига пробуждения, усилился.

— Дар Звезды… — тихо проговорила Махарт. — Нет сомнений: это дар Звезды.

Нерешительно протянув руку, она коснулась семени кончиком пальца — и снова чудесный аромат, источаемый семенем, окружил обеих девушек.

— Итак, мы избраны, — в ее голосе была удивительная твердость, словно она произносила клятву перед алтарем.

Они поели — быть может, в последний раз — плодов чудесного сада. Уилладен вскинула на плечо сумку; девушки прошли через пролом в стене и, обогнув ее, оказались перед лесом папоротников, из которого выбралась Зута.

Казалось, само их появление послужило сигналом: папоротники расступились, открыв дорогу. Запах папоротника был очень силен — но не настолько, чтобы заглушить другой — запах зла. Под ногами девушек лежала покрытая мхом каменная мостовая, а сквозь зеленоватую дымку и просветы меж гигантских листьев то и дело виднелись руины зданий: должно быть, прежде здесь была улица.

Махарт оглянулась через плечо, на мгновение прикрыла глаза — и решительно двинулась вперед. Папоротники снова смыкались за ними, отрезая путь назад.

В конце концов они вышли из зеленого сумрака на открытое пространство. Если прежде им попадались только развалины, то теперь перед девушками предстало здание, которого, казалось, не коснулись ни время, ни разрушение.

Три широкие ступени вели к портику с колоннами, на которых были начертаны письмена на давно забытом языке. Перед девушками некая сила распахнула дверь, и запах зла усилился до такой степени, что он казался физически ощутимым. За дверью их поджидала тьма. Уилладен нащупала руку Махарт; их ладони встретились, сомкнувшись на семени из кристалла.

Как воительницы, которым приказали идти в бой, девушки двинулись вперед, не спуская глаз с внезапно вспыхнувшего слабого мерцания. — Что-то тянуло, звало их — и сейчас они должны были подчиниться этому зову, чтобы свершить то, что было предначертано.

Зал, в котором они оказались, вполне мог служить тронным залом какого-нибудь принца или князя. Свет стал ярче: вокруг сверкали драгоценные камни, металлическим блеском отливали колонны, поддерживавшие сводчатый потолок; среди этих колонн мелькали какие-то полускрытые дымкой фигуры, видеть которые им, должно быть, пока что не полагалось.


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Аромат Магии отзывы

Отзывы читателей о книге Аромат Магии, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.