MyBooks.club
Все категории

Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема. Жанр: Фэнтези издательство Самиздат,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сокровища Манталы. Волшебная диадема
Издательство:
Самиздат
ISBN:
978-5-9922-1959-3
Год:
2015
Дата добавления:
16 август 2018
Количество просмотров:
618
Читать онлайн
Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема

Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема краткое содержание

Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема - описание и краткое содержание, автор Андрей Дерендяев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Что бы вы хотели? Читать о головокружительных приключениях с колдунами, драконами, картами сокровищ и пиратами или лично участвовать в них? А вот четырнадцатилетний Оливер не задавался таким вопросом, он с детства любил книги о далеких неведомых странах и их волшебных обитателях. И однажды он встретил одно такое необычное животное. Его звали Рэнделл, и был он твидлом. Оливер знал о твидлах все: и что они говорят на человеческом языке, и что с восходом и заходом солнца меняют облик. Твидл Рэнделл оказался в беде, и Оливер не смог пройти мимо, он захотел помочь. И, сам того не желая, впутался в нескончаемое и опасное приключение… и, разумеется, побывал в далеких странах, встретил колдунов, дракона, островного царя, спустился на морское дно и нашел настоящую карту сокровищ…

Сокровища Манталы. Волшебная диадема читать онлайн бесплатно

Сокровища Манталы. Волшебная диадема - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Дерендяев

Он расслабился и улыбнулся сестре. Та, впрочем, и не подумала улыбнуться в ответ. Отчаянно замахала руками, показывая, чтобы он уходил отсюда.

— Только с тобой, — крикнул он ей и направился к Оливии.

И тут на груди Захира из складок многочисленных одежд выползла маленькая, изумрудного цвета змейка с плоской головой.

— Рано собрался, мальчик, — прошипела она, хватая раскрытым ртом камень, протянутый Захиром.

— Что происходит? — воскликнул Альд Аир, и стоявшие рядом с ним матросы негодующе закричали.

— Успокойся, капитан, — змей, взяв камень кончиком хвоста, повернулся к торговцу, — постой и помолчи вместе со своими людьми, я устал от ваших голосов.

К удивлению Оливера, Альд Аир и его матросы разом смолкли, и в воздухе повисла тишина.

— Еще один твидл, — вздохнул Орозий.

— Еще один, — прошипел змей, пытаясь засунуть камень в рот. — Ты удивлен? Днем змея, ночью летучая мышь. Таким меня создали твои соплеменники.

— Мне как-то все равно. Отдай камень, пока не встал поперек горла. А то еще плохо станет.

— Забери, колдун. Или считаешь ниже своего достоинства тягаться с твидлом?

— Попрошу камень, — холодно повторил Орозий, выставляя перед собой посох.

— Я же сказал — забери. — Змей широко разинул пасть, и Оливеру показалось, что он усмехается. — Как долго я ждал этого момента… почти всю жизнь. Как ты думаешь, колдун, оно того стоило?

— Камень отдай, шут.

— Как жаль, что у нас не получается диалога, — змей обвился вокруг шеи Захира и положил голову ему на плечо, — а все из-за твоей гордыни. Ты, наверное, считаешь себя сильным, ты ведь колдун. А перед тобой маленький твидл, да еще и змея. Посох можешь опустить, а то он меня нервирует… — К удивлению Оливера, колдун резким движением поставил палку на землю. — Вот так-то. И говорить стало приятней, правда? Мы теперь в равных условиях. Спешу представиться, зовут меня Асмадеус. Имя непривлекательное, но такое уж дали родители. Любимый папа чересчур увлекался книгами о старине.

Оливер вспомнил статую, стоявшую перед входом в дом Захира.

«Это тот самый змей. И Захир его слушается, и Альд Аир выполнил приказ. Что происходит?»

— Сделайте что-нибудь… — зашептал он Орозию на ухо.

Тот в ответ, скрипнув зубами, дернулся было вперед, но замер на месте и так остался стоять.

— Удивлен, колдун? Наверное, стоишь и думаешь, почему вынужден слушать какого-то змея, когда пора забрать камень и закончить разговор? Хочется, но не можется. Привыкай, колдун, так теперь будет всегда.

Орозий замычал, пытаясь что-то сказать, но даже не смог разжать сомкнутые челюсти.

«Не нравится мне, что творится». — Оливер непонимающе огляделся.

Альд Аир продолжал неподвижно стоять и имел такой безмятежный вид, словно происходящее его совершенно не волновало. Матросы вели себя по-иному. Они вопросительно переглядывались, но так же, как и их капитан, послушные приказу змея, молчали, не сходя со своих мест.

Оливия все еще смеялась, танцуя возле камня, только движения ее с каждой секундой становились все дерганее; видимо, она все сильнее уставала.

Марко, Йоши и Рэнделл продолжали делать ему какие-то странные знаки. Заметив, что он на них смотрит, парень неожиданно выкрикнул:

— Беги!

— И не узнать самое интересное? — обиженным голосом воскликнул змей.

Он мельком взглянул на Марко, и челюсть парня закрылась, издав громкий щелчок.

— Ничего не имею против людей, — прошипел Асмадеус недовольно, — но от вас никогда не знаешь, чего ожидать. Поэтому пока придется вас всех тут попридержать. Итак, на чем я остановился? Я не люблю колдунов. Нет, «не люблю» — слишком мягко сказано; я их ненавижу, не выношу все их племя. Они столько бед принесли мне и моей семье!

Змей в упор уставился на Орозия, шевеля раздвоенным языком.

— Хочешь знать, что натворили твои соплеменники? А даже если не хочешь, я все равно расскажу, мир должен узнать это и понять меня. Услышать причины, побудившие меня на месть. Месть… — Он яростно зашипел, не сводя со старика желтых немигающих глаз. — Какое сладкое слово. Только мысль о ней давала мне сил, не позволяла все бросить в минуты неудач, питала надежду и двигала к цели. — Асмадеус перевел взгляд на камень, все еще удерживаемый кончиком хвоста.

Воспользовавшись моментом, Оливер потряс Орозия за руку.

— Кажется, он вас ненавидит. Вы не слышите? Пора сказать нужное заклинание.

— С чего все началось? — Асмадеус вновь посмотрел на старика. — Как сейчас помню худший момент в жизни. Мою славную, дружную семью разлучили. Разлучили колдуны, пожелавшие использовать наши способности в своих эгоистичных целях. И никто не спросил нас, хотим ли мы покидать наш дом. Мы жили неподалеку от Рэй Блю. И только годы спустя я понял, насколько важную роль эти горы сыграют в моей жизни. А тогда, оказавшись вдалеке от родных мест, я сильно тосковал по ним, по прохладе глубоких пещер, тихим, безлюдным проходам и наконец по моим родителям, братьям и сестрам. Я так больше с ними и не встретился. И не знаю, что с ними стало и где они сейчас.

Асмадеус шипел все сильнее, и у Оливера от его ярости по спине бежали мурашки.

— С вами все в порядке? — Он толкнул старика в спину. — У вас ведь план. Пора приступать к его исполнению.

— Я оказался в Мантале, помогал в университетской библиотеке. Зная о моей любви к книгам, колдуны использовали меня как переносной каталог, заставив выучить, где лежит тот или иной том. Некоторое время мне там нравилось, я читал, занимаясь любимым делом, но потом понял, что дальше так не могу. Меня ни во что не ставили. Я предлагал местным ученым, в основном ими были колдуны, множество идей и предложений. А они смеялись надо мной, снисходительно улыбались и просили не лезть не в свое дело. Но я-то знал, что говорю стоящие вещи, ведь проходило пару месяцев и выяснялось, что местные профессора без зазрения совести используют мои наработки, выдавая за свои.

Оливер с сочувствием посмотрел на Асмадеуса, теперь змей представал перед ним в совершенно ином свете. И он мог его понять. Ведь он тоже пару раз придумывал в приюте, как улучшить жизнь местных обитателей, говорил о них начальнице миссис Доусон, но вредная тетка лишь отмахивалась и кричала, чтобы он не лез не в свое дело. А спустя неделю Оливер узнавал о нововведениях, полностью скопированных с его предложений…

Все в глубоком молчании слушали монолог Асмадеуса, вокруг повисла тишина, нарушаемая лишь тонким голосом змея. Хотя, как понимал Оливер, большинство не раскрывали рта вовсе не по своей воле.

— Тогда я не выдержал и разозлился, я высказал колдунам все, что о них думаю, а они, манерные, обидевшись, что я будто бы оскорбил их чувства, продали меня. И тут мне повезло: я оказался у этого никчемного человечишки Захира. Прибыв к нему в дом, я знал, что делать. Половину дороги до Бахары я мысленно ругался с собой, колдунами, родителями, со всем светом, а вот вторую половину провел с большей пользой — строил планы мести. Совершенно случайно, на второй день плаванья, я узнал, что могу подчинять людей, гипнотизировать их. Представьте, каково было мое удивление. Я, конечно, знал о своих способностях, но на колдунов мой разум не действовал, они с рождения очень сильны ментально. А вот люди — другое дело, с ними я могу вытворять все, что захочу.


Андрей Дерендяев читать все книги автора по порядку

Андрей Дерендяев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сокровища Манталы. Волшебная диадема отзывы

Отзывы читателей о книге Сокровища Манталы. Волшебная диадема, автор: Андрей Дерендяев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.