– Смотрите, кто пришел, – донеслось от двери. – Чудо-ребенок!
Лиша подняла взгляд и увидела в дверях Праведного дома Дарси с охапкой дров. Женщина даже не пыталась скрыть, что Лиша ей не нравится, и при желании могла напугать не меньше Бруны. Лиша попробовала убедить ее, что не представляет опасности, но вышло только хуже. Дарси не собиралась с ней мириться.
– Лиша не виновата, что за два дня выучила больше, чем ты за первый год, – сказала Бруна, когда Дарси бросила дрова на пол и подняла тяжелую чугунную кочергу, чтобы разворошить огонь.
Лиша понимала, что не поладит с Дарси, пока Бруна сыплет соль на рану. Девочка занялась травами для припарок. У нескольких пострадавших воспалились ожоги, и за ними надо было тщательно ухаживать. Другим приходилось и того хуже. Бруна дважды вставала ночью, чтобы им помочь, но пока что травы и умение ее не подвели.
Бруна распоряжалась в Праведном доме, как у себя в хижине; гоняла рачителя Майкла и остальных, словно милнских служанок. Лишу она держала при себе и ни на секунду не умолкала, объясняя ей хриплым скрипучим голосом природу ран и свойства лекарственных трав. Лиша смотрела, как старуха режет и зашивает плоть, и ее больше не подташнивало от неприятного зрелища.
Утро сменилось днем, и Лиша заставила Бруну отдохнуть и перекусить. Другие не замечали натужного дыхания и дрожащих рук старухи, но Лиша видела все.
– Хватит. – Она забрала у травницы ступку и пестик.
Бруна вскинулась.
– Отдохните, – велела Лиша.
– Да кто ты такая, девка… – Бруна потянулась за палкой.
Лиша успела уклониться, перехватить палку и указать ею на крючковатый нос Бруны.
– Хотите опять свалиться с приступом? – упрекнула она. – Я отведу вас на улицу, и нечего спорить! Стефни и Дарси справятся без вас.
– Сомневаюсь, – проворчала Бруна, но позволила вывести себя наружу.
Солнце стояло высоко, и трава у Праведного дома была сочной и зеленой, не считая пары выгоревших участков, где порезвились огненные демоны. Лиша разложила покрывало, усадила Бруну и поднесла ей лечебный чай и мягкий хлеб, об который старуха не обломает последние зубы.
Они молча сидели и наслаждались теплым весенним днем. Лиша подумала, что напрасно сравнивала Бруну с матерью. Когда они с Элоной в последний раз молча радовались солнышку? Пожалуй, никогда.
Лиша услышала храп, обернулась и увидела, что Бруна задремала. Девочка улыбнулась и укутала травницу шалью. Вытянула ноги и заметила неподалеку Сэйру и Мэйри с шитьем. Подруги помахали ей и подвинулись, чтобы освободить место на одеяле.
– Как поживает знахарство? – спросила Мэйри.
– Утомительно, – ответила Лиша. – А где Брианна?
Девочки переглянулись и захихикали.
– В лесу с Эвином, – ответила Сэйра.
Лиша поцокала языком:
– Рано или поздно она кончит, как Кларисса.
Сэйра пожала плечами:
– Брианна говорит, что глупо презирать то, чего не пробовал.
– Собираешься попробовать? – спросила Лиша.
– Ты думаешь, спешить некуда. Я тоже так считала, пока Джек не погиб. Теперь я бы все отдала, чтобы побыть с ним хоть разок перед смертью. Или даже родить от него ребенка.
– Прости.
– Ничего, – печально ответила Сэйра. Лиша обняла ее, и Мэйри присоединилась к ним.
– Как мило! – раздался голос из-за спины. – Я тоже хочу обниматься!
Девушки обернулись. Брианна налетела на них и со смехом повалила в траву.
– Ты сегодня в хорошем настроении, – заметила Лиша.
– Удачно повалялась в лесу.
Брианна подмигнула и ткнула подругу локтем под ребра.
– А еще, – пропела она, – Э-э-э-эвин рассказал мне се-е-екрет!
– Какой? – хором крикнули девушки.
Брианна рассмеялась и покосилась на Лишу.
– Позже, – сказала она. – Как поживает новая ученица старой карги?
– Никакая я не ученица, что бы Бруна ни думала, – возразила Лиша. – Я по-прежнему собираюсь управлять отцовской мастерской, когда мы с Гаредом поженимся. Я просто помогаю лечить больных.
– Тебе не позавидуешь, – сказала Брианна. – Похоже, целительство – тяжелая работа. Выглядишь ужасно. Хорошо спала ночью?
Лиша покачала головой:
– На полу у очага – не то что на кровати.
– А по мне, так с Гаредом мягко и на полу, – заметила Брианна.
– Что ты имеешь в виду?
– Лиша, не прикидывайся дурочкой, – начала злиться Брианна. – Мы же твои подруги.
Лиша надулась:
– Если ты намекаешь…
– Хватит пыжиться, Лиша, – сказала Брианна. – Я знаю, что Гаред заправил тебе прошлой ночью. Я надеялась, ты не станешь врать подругам.
Сэйра и Мэйри ахнули, а Лиша выпучила глаза и покраснела.
– Ничего подобного! – взвилась она. – Кто это сказал?
– Эвин, – улыбнулась Брианна. – Говорит, Гаред хвастается весь день.
– Значит, Гаред – гнусный лжец! – отрезала Лиша. – Я не какая-нибудь потаскушка…
Лицо Брианны потемнело. Лиша осеклась и прижала ладонь ко рту:
– О господи, Брианна! Прости! Я не хотела…
– А по-моему, хотела, – сказала Брианна. – Хоть в чем-то не соврала.
Она встала и отряхнула юбку. Ее обычно хорошее настроение улетучилось.
– Пойдемте, девочки, – сказала она. – Куда-нибудь, где не воняет.
Сэйра и Мэйри переглянулись и посмотрели на Лишу, но Брианна уже направилась прочь, и они, вскочив, бросились за ней. Лиша открыла рот, но задохнулась, не зная, что сказать.
– Лиша! – окликнула Бруна.
Девочка обернулась и увидела, что старуха вцепилась в палку и пытается встать. Бросив страдальческий взгляд на спины подруг, Лиша поспешила ей на помощь.
* * *Лиша поджидала на тропинке у отцовского дома. Гаред и Стив шли неторопливо, смеялись и шутили. Их веселье придало Лише необходимые силы. Она подхватила юбки, так что костяшки пальцев побелели, и зашагала навстречу.
– Лиша! – притворно улыбнулся Стив. – Как поживает моя будущая дочь?
Он раскинул руки, как будто собирался заключить ее в объятия.
Лиша не обратила на него внимания, направилась прямо к Гареду и с размаху ударила в лицо.
– Ты что! – крикнул Гаред.
– О нет! – засмеялся Стив.
Лиша смерила его коронным материнским взглядом, и он примирительно поднял руки:
– Кажется, вам надо поговорить. Не стану мешать.
Он посмотрел на Гареда и подмигнул.
– За удовольствия надо платить, – напоследок произнес он.
Лиша развернулась к Гареду и замахнулась. Парень перехватил ее запястье и крепко сжал.
– Лиша, прекрати! – потребовал он.
Не обращая внимания на боль, Лиша врезала жениху коленом между ног. Плотные юбки смягчили удар, но Гаред все равно отпустил ее руку и упал на землю, зажимая пах. Лиша пнула его еще раз, но у Гареда были стальные мышцы, а единственное уязвимое место он прикрывал руками.
– Лиша, ты что, с цепи сорвалась? – выдохнул Гаред. Лиша не дала ему договорить, ударив по губам.
Гаред зарычал и, когда она снова подняла ногу, схватил и дернул. Лиша упала на спину, у нее перехватило дыхание, и Гаред прежде, чем она пришла в себя, бросился на нее, схватил за руки и притиснул к земле.
– Рехнулась? – заорал он.
Лиша билась под ним. Его лицо было багровым, глаза слезились.
– Как ты посмел? – крикнула Лиша. – Демонов сын, как ты мог так со мной поступить?
– Создатель! Лиша, о чем ты? – прохрипел Гаред, навалившись на нее.
– Как ты мог? – повторила она. – Как ты мог всем наврать, что распечатал меня ночью?
Гаред явно был захвачен врасплох.
– Кто тебе наболтал? – спросил он, и у Лиши забрезжила надежда, что соврал кто-то другой.
– Эвин сказал Брианне.
– Убью демонова сына, – прорычал Гаред и приподнялся. – Он обещал держать рот на замке.
– Так это правда? – вскричала Лиша и врезала Гареду коленом.
Парень завыл и скатился с нее. Она отскочила подальше, пока он не успел прийти в себя и схватить ее снова.
– Зачем? – спросила она. – Зачем ты солгал?
– Пустая болтовня лесорубов, – простонал Гаред. – Чепуха!
Лиша никогда не плевалась, но плюнула в Гареда.
– Чепуха? – рассвирепела она. – Ты испортил мне жизнь из-за чепухи?
Гаред встал, и Лиша попятилась. Он поднял руки и не стал приближаться:
– Ничего я не испортил…
– Брианна знает! – крикнула Лиша. – Сэйра и Мэйри тоже! Завтра будет знать вся деревня!
– Лиша… – начал Гаред.
– Кому еще? – оборвала его она.
– Что?
– Кому еще ты рассказал, идиот?
Он сунул руки в карманы и опустил глаза.
– Только остальным лесорубам, – ответил он.
– Ночь! Всем лесорубам?
Лиша бросилась к нему, готовая вцепиться в лицо, но Гаред схватил ее за руки.
– Успокойся! – крикнул парень. Его руки, похожие на два окорока, стиснули девичьи запястья, и Лиша от боли пришла в чувство.
– Мне больно, – сказала она как можно спокойнее.
– Вот и прекрасно. – Он ослабил хватку, но не отпустил. – Поверь, по яйцам – намного больнее.
– Ты это заслужил, – возразила Лиша.