MyBooks.club
Все категории

Анджей Сапковский - Цири (сборник)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Анджей Сапковский - Цири (сборник). Жанр: Иностранное фэнтези издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Цири (сборник)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
694
Читать онлайн
Анджей Сапковский - Цири (сборник)

Анджей Сапковский - Цири (сборник) краткое содержание

Анджей Сапковский - Цири (сборник) - описание и краткое содержание, автор Анджей Сапковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Анджей Сапковский – один из тех редких авторов, чьи произведения не просто обрели в нашей стране культовый статус, но стали частью РОССИЙСКОЙ фантастики. Более того, Сапковский – писатель, обладающий талантом творить АБСОЛЮТНО ОРИГИНАЛЬНЫЕ произведения в жанре фэнтези, полностью свободные от влияния извне, однако связанные с классической мифологической традицией.Книги Сапковского не просто блистательны по литературности формы и глубине содержания. Они являют собой картину мира – мира «меча и магии», мира искрометного юмора, не только захватывающего внимание читателя, но и трогающего его душу.Сага о Цири и Геральте – одна из легендарнейших саг в жанре фэнтези!

Цири (сборник) читать онлайн бесплатно

Цири (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анджей Сапковский

Милые, добрые и в принципе дружелюбные, охотно оказывающие услуги эльфы, собраны в круг Seelie (Seelie Court). Круг же Unseelie объединяет эльфов, решительно неприязненных, от которых можно ожидать только пакостей и неприятностей.

В Валлии эльфов называют tylwyth teg, в Ирландии – Daoine Sidhe (ши). В фэнтези названия эльф, fairy и ши часто взаимозаменяемы.

Сноски

1

Перевод с английского Н. Эристави.

2

Что касается (лат.). – Здесь и далее примеч. пер.

3

Правосудие – основа государства… А ужасные преступления не должны оставаться безнаказанными (лат.).

4

камня на камне (лат.).

5

основой государства (лат.).

6

первое (лат.).

7

Второе (лат.).

8

препятствие (лат.).

9

память подводит (лат.).

10

похищение девочек (лат.).

11

и т. д., и т. д. (лат.).

12

Стае – мера длины, равная 1067 м.

13

Шаг – старинная мера длины, равная 0,81 м.

14

Нильфгаардская империя (лат.).

15

с высшей похвалой (лат.).

16

Перевод Н. Эристави.

17

Rubor – краснота; calor – повышенная температура; tumor – припухлость; dolor – боль, страдания (лат.).

18

дрожь.

19

от лат. datura – дурман.

20

Инфима (от лат. infimitas) – начальная школа, школа низшего уровня.

21

Экспериенция (от лат. experientia) – опыт, знание предмета.

22

Сгинь (лат.).

23

приблизительно десять с половиной тысяч гектаров.

24

2800 гектаров.

25

белая горячка (лат.).

26

всеми правдами и неправдами (лат.).

27

кому на пользу (лат.).

28

старинная серебряная монета.

29

по доверенности (лат.).

30

Шпонтон – оружие на древке, с одной стороны снабженное обоюдоострым секущим концом, с другой – крючьями либо иглами.

31

прямым галопом (фр.).

32

Компактат (от лат. Compactum) – договор, соглашение.

33

Апанаж – земельное владение, предоставлявшееся некоронованным членам королевской семьи.

34

Море открыто для всех (лат.).

35

без права передачи по наследству (лат.).

36

повода к войне (лат.).

37

договора следует выполнять (лат.).

38

Северное сияние (лат.).

39

основной труд (лат.).

40

из глубины (лат.).

41

наконец (лат.).

42

фундамент (лат.).

43

искусством (искаж. нем.).

44

собственной рукой (лат.).

45

львиное сообщество, то есть такое, от которого одна сторона получает все выгоды, а другая несет все тяготы (лат.).

46

пляска смерти (фр.).

47

Стеклянный Остров (лат.). – Здесь и далее примеч. пер.

48

Озеро благословенных (шотл.+ англ.).

49

Уважаемая барышня (нем.+ англ.).

50

для детей (лат.).

51

во весь рост (фр.).

52

Все рифмованные тексты выполнены переводчиком.

53

Альшбанд (искаженное немецкое Halsband), что-то вроде шейного обруча (тора).

54

пакет, небольшая папка (fasciculum, лат.).

55

Гипокаусты – форма центрального отопления, при котором образующийся в центральной топке горячий воздух пропускается через систему отверстий или труб под полом или внутри стен, прежде всего в фермах.

56

«Золотое Зеркало» (лат.).

57

дозорная башня (фр.).

58

Это были дни хорошей охоты и хорошего сна. Редьярд Киплинг.

59

Имя есть значение (лат.).

60

опасный, угрожающий опасностью (лат.).

61

обстоятельство (circumstantia, лат.) – устар.

62

строгое следование законам, правилам, установлениям (observantium, лат.) – устар.

63

диалога.

64

Великий Зверь (лат.).

65

Цетнар (центнар) – в средневековой Европе от 40,5 до 64,8 кг. Фунт – от 400 до 560 г.

66

шкварки.

67

декоративный мотив, составленный из оружия.

68

Бремя власти (лат.).

69

«К вопросу о геморроидах» (лат.).

70

«Дипломатический кодекс» (лат.).

71

«Театральные маски и комические представления» (лат.).

72

Все свое ношу с собой (лат.).

73

бульон с гренками (иск. фр.).

74

голова быка, по образцу древнеримских воинов.

75

лук-шалот.

76

Контингенсный (уст.) – поставленный в обязательном порядке.

77

Дефетизм (Defaitisme, фр.) – пораженчество, отсутствие веры в победу.

78

железный наплечник.

79

коса парика, защищающая шею от ударов (Haarzopf, нем.).

80

командор (ист.).

81

Медленно, но верно (нем.).

82

Кто любит прекрасную женщину, // тот стыдится всяческих злодеяний (нем.).

83

Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас! (нем.)

84

высокородный господин рыцарь (нем.).

85

Чертовщина. Черная магия! Колдовство! (нем.)

86

вдохновение (devinatio, лат.).

87

Холк (или – хулк) – большой, обычно трехмачтовый торговый парусник.

88

Удачи, девочка! (фр.).

89

«У черной кошки» (фр.).

90

порядок прохождения битвы (фр.).

91

Бандера, хоругвь – воинское подразделение всех типов кавалерии, насчитывающее 100–200 человек; оно же – рота.

92

Алерион – геральдический орел без клюва и когтей.

93

выпускник, сдавший специальный экзамен на офицерское звание.

94

Хоругвь (здесь), пропор – флаг, флажок и т. д.

95

Оберштер (оберстер) – в прежних полках немецкой и польской пехоты – полковник (в настоящее время – оберст).

96

защитные пластины. Могут быть и металлическими (нем. leder – кожа).

97

полукруглая полоска на груди геральдического орла либо алериона.

98

вскрытие брюшной полости (мед.).

99

небольшой султан на шлеме или военной шапке.

100

удаление селезенки (мед.).

101

Кончина, смерть (лат.).

102

рыцарь низшего класса, имеющий право пользоваться лишь частью дворянских привилегий (средневековое, лат.).

103

большое знамя, укрепленное короткой стороной на поперечине и имеющее вырез в свисающей стороне (gonfalone, ит.).

104

Здесь: дальше некуда (лат.).

105

участницы торжеств в честь богов, несущие на головах корзины с утварью (греч.).

106

до конца (и так далее) (лат.).

107

глас народа (лат.).

108

единогласно (лат.).

109

отвратительный тип (лат.).

110

конец (нем.).

111

для будущего (лат.).

112

Ничего подобного (лат.).

113

Благо народа превыше всего (лат.).

114

слова улетают (лат.).

115

Не можем! (лат.) – форма категорического отказа.

116

Земля, являющаяся личной собственностью рыцаря.

117

Фидеикомисс (fideicomiss – лат.) – система наследования крупной собственности.


Анджей Сапковский читать все книги автора по порядку

Анджей Сапковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Цири (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Цири (сборник), автор: Анджей Сапковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.