– Превосходно! – воскликнул папа и тут же помчался к грузовику, скользя и шлепая по лужам.
Дедушка Хайд увидел свою машину, стоящую там, где ее оставила Дора. Он радостно потер руки.
– Если она забыла внутри ключи, вообще чудесно! – сказал он. – Ну а если нет, придется прибегнуть к магидским методам. Ник, Тоби, идемте. Постараемся попасть в Лондон до наступления ночи, если получится.
Ник нехотя отцепил слоновий хобот от своей шеи.
– Я бы хотел отправиться с вами, – сказал он Романову. – И стать вольным магом, как и вы.
Романов, похоже, был изрядно ошеломлен. Потом пожал плечами.
– Ну, если тебе так хочется… Своего сына я в любом случае заберу с собой.
Он кивнул Грундо. Грундо, как обычно, ухитрился сделать так, что все о нем позабыли. Он собрал кучу потерянных в суматохе вещей: расчесок, заколок, бумажек, ручек, монеток, яркие ягоды рябины и даже огненную брошку, которую, должно быть, обронил лорд-хранитель Островов Блаженных, – и деловито сооружал из них высокую колеблющуюся башню. На самом деле, башня вышла довольно красивая, как какая-то сумасшедшая скульптура.
– Я могу работать с этой новой магией! – объявил он, увидев, что мы на него смотрим. – Она куда проще!
Дедушка Хайд, нахмурившись, взглянул на сооружение Грундо.
– Знаете, я не думаю, что вы можете его забрать, – сказал он Романову. – Подозреваю, ему предстоит стать следующим мерлином. Этот долго не протянет. Слабоват, знаете ли.
Романов тоже нахмурился.
– Только если он сам захочет! – сказал он. – Меня тоже когда-то хотели сделать мерлином, я знаю, каково это!
Они с дедушкой некоторое время хмуро глядели друг на друга, словно скрестили мечи.
– С Сибиллой я его в любом случае не оставлю, – сказал наконец Романов. – Кстати, а где Сибилла?
– Исчезла, – промолвил Ник. – Ее забрал ап Нудд.
Романов попытался напустить на себя суровый и скорбный вид, но его зигзагообразное лицо невольно озарилось облегчением и счастьем, как он ни старался. Наконец он сказал:
– Ну-ну. Тогда мне тем более придется забрать его к себе. Но мы можем вас навещать, если хотите, – скажем, раз в месяц.
Дедушка остался этим недоволен, но сказать ничего не успел, потому что тут по лужам подкатила квадратная коричневая машина, чтобы забрать домой миссис Кендейс. За рулем сидел Древний Сарум. Увидев меня, он сморщился и скривился. Я рассмеялась. Не знаю, нарочно он это сделал или нет, но мне стало куда легче теперь, когда я поняла, что не все, кого я знала, исчезли. Я подошла и вежливо помогла миссис Кендейс сесть в машину.
– Через месяц я приеду и заберу тебя, дитя мое, – пообещала она на прощание.
Дедушка только успел обернуться к Романову, чтобы продолжить спор, как вдруг Стоунхендж заполнился народом. Первым, кто вышел из-за камней и стал спускаться к нам, был настоящий мерлин, который застенчиво улыбнулся Романову. Но сразу следом за ним появилась Хеппи. Мы услышали ее попугайский голос еще до того, как увидели ее самое.
– Да ведь это же Хендж! Интересно, чем он думал? Как же мы отсюда домой-то доберемся, а, Джуди? Это ведь много миль отсюда!
Иззи явно были при бабушке.
– Ой, как мне нравится этот мерлин! – трещали они. – У него такой безвольный подбородок!
Мой дедушка тут же оживился.
– Быстрей! – сказал он. – Садитесь ко мне в машину! Ник, Тоби, Грундо, Родди, – давайте скорей! Энни, пусть Родди этот месяц поживет у меня. Не могли бы вы остаться и разобраться тут со всем? – бросил он Романову через плечо, торопясь к машине. – А через месяц приезжайте и забирайте мальчиков, кого захотите.
Дедушка в своем репертуаре: добился-таки своего, несмотря ни на что. Когда мы отъехали, Романов расхохотался.
Типичным для дедушки было и то, что он не стал ругать Дору, когда та поздно ночью прошмыгнула домой. Хотя, по-моему, следовало бы. А как только он обнаружил, насколько потрясен Ник, дедушка тут же организовал то, что он называет «наш большой проект»: чтобы мы с Ником подробно записали все, что произошло с нами обоими. Тоже весьма для него типично. Он говорит, это ему нужно для каких-то магидских целей. И вот весь месяц мы сидели и писали, я – в столовой, а Ник – наверху, в комнате, где он живет вместе с Грундо. Думаю, Нику от этого действительно полегчало. А кроме «большого проекта», делать было особо нечего, потому что папа поменял погоду и начался дождь, который все лил, лил и лил не переставая. Тоби с Грундо ужасно заскучали с тех пор, как они водворили всех саламандр в сухое и теплое место. А у меня ушел целый месяц на то, чтобы записать все, что было. Но думаю, теперь я наконец закончила. Оно и к лучшему, потому что я слышу внизу голос миссис Кендейс. Я так волнуюсь!
Я сделал, как просил Максвелл Хайд, – он говорит, что его Верховной Палате нужно об этом знать, – но я все равно чувствую себя… как бы это сказать… покалеченным, что ли. Не столько из-за того, что сделал со мной Иафет, – хотя боль была безумная, – сколько из-за того, что в меня как будто бы вторглась чужая ненависть. И я все еще не могу привыкнуть к мысли, что сущие мелочи привели к таким жутким, невероятным событиям. Вот, к примеру, я сказал тому старику из Лоджия-Сити, что его гобелен прекрасен, – и это погубило весь город. Я ответил Сибилле по телефону – и это, похоже, подтолкнуло ее к тому, чтобы устроить заговор и попытаться захватить власть. И еще я посмеялся над Иафетом. Только и всего.
Когда я сказал об этом Максвеллу Хайду, он ответил, что великие события очень часто держатся на самых мелких происшествиях.
– И я ни на миг не поверю, чтобы именно твоя насмешка заставила Иафета убить своего мастера молитв, – сказал он. – Мне бы очень хотелось знать, какие еще преступления совершила эта парочка с тех пор, как они улетели, и до тех пор, как они недавно вновь появились в нашем поле зрения.
Я набрался смелости спросить у него, что же стало с Джоэлом.
– Ну, я сам в тот момент пытался выбраться из вороха ваты, но у меня создалось впечатление, что его разорвала на куски какая-то пятнистая кошка, – проговорил Максвелл Хайд. – Когда я увидел это животное, оно было все в крови. Но Родди я об этом говорить не стану. Она таких вещей не переваривает.
Может, он и прав, хотя, вообще-то, Родди довольно сильная. За этот месяц я ее неплохо изучил – постепенно, исподволь. Главная проблема Родди в том, что она слишком сильно изъедена изнутри магией. У меня уйдут годы на то, чтобы до нее достучаться. Но я все равно буду стараться. Беда в том, что я еще не знаю, как к этому подступиться: она ведь живет на Островах Блаженных, а я – на Земле. Мне придется вернуться, потому что должен же кто-то присматривать за папой. Теперь я это понимаю. Не надо было так прямо говорить Романову, что я хочу отправиться с ним.
Но я действительно хочу увидеть Романова и уговорить его стать моим наставником, хотя Романов наверняка окажется в десять раз более требовательным, чем Максвелл Хайд. Я хочу быть вольным магом, как Романов. Максвелл Хайд мне тоже очень нравится, но я то и дело сталкиваюсь с его ограничениями. Ему все время приходится делать то, чего хочет его начальство из Верховной Палаты, а я бы этого не выдержал. Я бы взбесился через полгода.
На улице раздался шум. Я пошел посмотреть и увидел, как миссис Кендейс вылезает из этой коричневой машины. Сейчас спущусь вниз, попрощаюсь с Родди. Но шумела не машина, а ребятишки, которые окружили Мини. Романов тоже приехал за Грундо. Надо пойти сказать ему, что я с Грундо пока не поеду, и договориться о том, как мне потом попасть на остров Романова. Я отправлюсь к нему, когда буду уверен, что с моим папой все будет в порядке всю оставшуюся жизнь.
Мой мальчик (фр.). (Здесь и далее примеч. перев.)
Вращение или движение по кругу посолонь (ирл.). Термин из области магии.
Вот, господа (фр.).
Имеется в виду роман Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда».
Песня «Битлз».
Соверен – золотая монета в один фунт стерлингов.