показывая, что безоружен. Постепенно некоторые жители деревни выходят из хижин и бросаются ко мне.
– Слава богам! – выдыхает мать Вальдура. – Мы увидели издалека вашу синюю куртку и подумали, что вы один из них.
– Них? – переспрашиваю я. – Что здесь произошло?
– На нас напали, – говорит пекарь, отец Фулька. – И кроме огня, их ничто не могло остановить. Но… почему вы здесь? Мой мальчик до вас не добрался? С ним… все в порядке?
Я сдерживаю вопросы, вертящиеся на языке, и кладу руку пекарю на плечо.
– Он добрался до Двора Пламени. Его сильно избили, но все пройдет. Давина о нем позаботится. Он в надежных руках.
Пекарь облегченно выдыхает.
– Хвала богам! Но, минхер, вы не должны здесь быть… Когда они вернутся и проведут еще одну атаку…
– Мы не сможем отбить новую атаку, – рычит кузнец. – К концу последней у нас кончился шлак, поэтому нам пришлось поджечь поля, несмотря на протесты земледельцев. Нам не оставили выбора. И стрел у нас больше нет.
– Пожалуйста, объясните мне по порядку, – прошу я. – Что происходит?
– Пойдем, пока ты еще тут, – зовет мать Вальдура. – Грета и мой сын координировали оборону, а сейчас заботятся о раненых. Они могут рассказать больше. А потом вам придется срочно отсюда уходить.
Я хмурюсь, вздыхая. Моя деревня не лежит в обломках и золе. Она пострадала, и нам есть о ком горевать, но она не уничтожена. Если Грета стала главнокомандующей, то мне не о чем всерьез беспокоиться. И она ответит на мои вопросы.
В особенности, почему я должен убираться как можно скорее…
– Скоро прибудут и другие всадники, – предупреждаю я отца Фулька. – Они подчиняются мне и прибыли сюда, чтобы защитить вас. Не нападайте на них, пожалуйста.
– Конечно, минхер. Извините за выстрел.
Я отмахиваюсь.
– Он меня не задел, так что вам не за что извиняться. А сейчас отведите меня к Грете.
* * *
Старую целительницу я нахожу на деревенской площади. Она как командир проходит вдоль рядов коек, на которых лежат раненые. Никто не кричит и не корчится от боли. Я вижу много перевязок и немного крови, но над лазаретом висит спокойствие, не то что в лазаретах на фронте. Там из-за непрекращающихся криков я часто глаз не мог сомкнуть по ночам.
Грета, похоже, держит все под контролем и сдержанным грубым голосом приказывает Вальдуру, Ане и нескольким молодым женщинам сменить повязки и наложить шины, пока она помешивает в большом котле похлебку.
Первым меня замечает Вальдур.
– Леандр! Черт побери, почему ты здесь? – он хмурится. – Фульк до вас не добрался? Что с парнишкой?
Я кратко сообщаю ему, что мальчик без сознания во Дворе Пламени.
– Меня послала Давина. Я хотел подождать, пока Фульк не придет в себя, но она меня отговорила.
– Надеюсь, с ним все хорошо. Он хотел добраться до тебя в одиночку, считая, что, если придется пробираться через вражеские ряды, так было бы незаметнее.
– Он скоро снова встанет на ноги, – обещаю я. – А сейчас расскажите, что произошло.
Мы подходим к Грете, которая приветствует меня коротким кивком.
– В первый момент мы не поняли, что это, – начинает Вальдур. – На дороге в Бразанию внезапно появились солдаты. Мы думали, что король снова прислал войска, которые мы должны разместить у себя, как и в прошлый раз.
– Поэтому мы их впустили, – ворчит Грета. – И совершили ошибку.
– На них были синие доспехи, и у них были острые уши, как у Давины, – встревает Вальдур. – Тогда нам стало понятно, что это, должно быть, армия из Фриски, которая являлась частью приданого Давины.
Грета согласно кивает.
– И мы ни о чем таком не думали. Я поговорила с их командиром и спросила, как мне разместить всех этих людей. Их было десять или пятнадцать – больше, чем в прошлый раз. Слишком много, чтобы я могла распределить их между жителями.
Вальдур кривит рот.
– Пока Грета говорила с командиром, его солдаты согнали нас сюда, на площадь. Они спрашивали каждого, где ты был.
– Я? – удивленно переспрашиваю я. – Но что они от меня хотели?
– Мы не знаем. Мы им, конечно, не сказали, что ты во Дворе Пламени, – отвечает Грета. – Но они не отстали. Когда они начали угрожать, что будут пытать нас одного за другим, пока мы не расколемся, мы стали защищаться.
– Но подготовленным солдатам с оружием нам было нечего противопоставить, – замечает Вальдур. – Но, тем не менее, мы смогли отбиться. Некоторые были ранены, но никого не убили. К счастью, кузнец среагировал быстро, раскалил шлак, и так мы получили преимущество.
– Они боятся огня, – говорит Грета. – Нам пришлось воспользоваться этим и поджечь поля. После этого они убежали.
– К тому же поняли, что Леандра здесь не найдут, – добавляет Вальдур, скрестив руки на груди. – С чего они вообще взяли, что он здесь? Каждый ведь знает, что он был предводителем кавалерии и, следовательно, должен находиться при дворе, а теперь он стал слугой королевы.
Я киваю, меня пробирает ледяная дрожь. Вопрос «почему?» меня не отпускает. С чего бы войскам из Фриски искать меня здесь? Чего они от меня хотят?
С тех пор, как прибыли фрискийские солдаты, я ни с кем из них не сталкивался при дворе. Они разместились недалеко от города, потому что Эсмонд не знал, что ему делать с ними, когда нападения земельцев прекратились.
– Во всяком случае, – прерывает мои мысли Грета, – мы отправили Фулька сказать тебе, чтобы ты ни в коем случае не приезжал в Бразанию. Чего бы от тебя ни хотели эти синие подстилки, во Дворе Пламени ты был бы в безопасности. Но ты уже здесь.
Вальдур хмурится.
– Один. Ты пришел один. Без Давины, я имею в виду. Кто… сейчас присматривает за ней?
Страх скручивает мои внутренности, но я этого не показываю.
– Она сама. Ты знаешь о ее магии. Последние недели мы потратили на тренировки. Давина может использовать свою силу как оружие. Никто не причинит ей вред.
Я произношу эти слова, чтобы успокоить себя, чтобы не кинуться к Элоре и не помчаться во Двор Пламени. Давина справится. Ее магия защитит ее. И она также позаботится, чтобы с Фульком ничего не произошло.
– Что нам теперь делать? – спрашиваю я. – Подождем, пока они снова не нападут?
Грета и Вальдур переглядываются.
– У нас есть один пленник, – говорит старая целительница. – Но мы ничего не смогли из него извлечь. Если он не запоет до сегодняшнего вечера, мы воспользуемся старыми добрыми средствами.
Я содрогаюсь от одной только мысли. Огненные земли решают свои проблемы огнем – так было всегда. Так мы заставляем пленных – или фальшивых принцесс – говорить. Но с тех пор, как моя семья сгорела в конюшнях, я обхожу этот метод по широкой дуге.
– Я поговорю с ним, – заявляю я. – Может, он мне ответит.
Грета выглядит совсем не убежденной, но зовет:
– Тогда пошли. Он в моей хижине.
* * *
Связанный множеством веревок и с кляпом во рту, плененный фрискиец ждет в хижине Греты своей судьбы. Его глаза темнеют, когда мы втроем, войдя в хижину, останавливаемся перед ним.
– Вынь у него кляп изо рта, – говорю я Грете.
– Если ты так считаешь… – выполняет она мою команду.
Пленник двигает челюстью и кидает на меня полный ненависти взгляд.
– Наш король об этом узнает, будьте уверены!
Грета фыркает.
– Как будто нас это интересует!
Движением руки даю ей понять, что ей стоит замолчать, и наклоняюсь к фрискийцу.
– Ты знаешь, кто я?
Он морщится.
– Нет. А должен?
– Ну, если вы меня искали, то должны знать, как я выгляжу.
Его глаза изумленно расширяются.
– Ты – Леандр.
– Точно. А теперь скажи, зачем вы меня разыскиваете.
Он рассматривает меня с ног до головы, словно хочет убедиться, что я тот, за кого себя выдаю.
– Я должен был сразу узнать тебя по одеждам ритари…
– Зачем вы искали меня и угрожали этой деревне? – повторяю свой вопрос резче.
Он встречает мой взгляд.
– Потому что тебя требует к себе королева.
– Давина? –