Он сотворил заклинание. Каменная плита тротуара, на которой скорчилось существо, сделалась мягкой, как грязь, и лапы чудища провалились в нее. Еще несколько быстро произнесенных шепотом слов, и плита вновь затвердела. Существо, почувствовав, что лапы его оказались в ловушке, забилось, пытаясь освободиться. Поняв, что это ему не удастся, оно зарычало.
Дроу-иллюзия исчез. Как только это случилось, К'арлайнд ослабил контроль над телом Флиндерспелда. Глубинный гном сослужил свою службу в качестве отвлекающей мишени, и К'арлайнд не хотел, чтобы тот оказался в поле действия какой-либо магии, которой, возможно, располагало существо с золотистой кожей.
Вместо того чтобы отступить, глубинный гном рухнул посреди улицы, выронив из руки крохотный серебряный меч.
К'арлайнд проверил разум своего раба. Флиндерспелд был жив. Его мысли были вялыми и слабоуловимыми, но они были.
Золотистое существо испустило громкий рев. Откуда-то из городских развалин донесся ответный рык.
Понимая, что существо только что позвало кого-то из сородичей, К'арлайнд стремительно опустился на пол разрушенного здания. По-прежнему невидимый, он поспешил на улицу, к Флиндерспелду.
Не он один. Из дверей на противоположной стороне улицы тоже выбежал дроу — женщина с белыми волосами до пояса, в кольчуге поверх брюк и подбитой войлоком рубашки. Она добежала до Флиндерспелда на миг раньше, чем К'арлайнд, и шлепнула ладонью по груди глубинного гнома.
— Убежище! — выкрикнула она.
И женщина-дроу, и Флиндерспелд исчезли.
К'арлайнд, тормозя, заскользил по засыпанным песком плитам и тихо выругался. Он потерял единственного раба. Однако не успев еще пожалеть об этом, он ощутил какое-то щекочущее прикосновение к глубинам своего разума.
«Я знаю, что ты где-то здесь. Освободи меня. Я могу помочь тебе».
К'арлайнд взглянул на пойманное существо. Оно умоляюще простирало руки, уставившись на клубы пыли, медленно оседающие вокруг башмаков мага.
К'арлайнд рассмеялся. На кого-нибудь не столь подозрительного, как дроу, магическое внушение существа, возможно, и подействовало бы. Он вытащил из чехла жезл, прицелился и произнес команду. Из жезла вылетели острые льдинки. Они перенеслись через улицу и с неприятным плотоядным чавканьем вонзились в грудь существа. К'арлайнд подправил прицел и выстрелил снова, и лед ударил существо в лицо, заставив его голову запрокинуться назад. Монстр упал, то ли лишившись сознания, то ли мертвый, лапы его так и оставались в толще камня. К'арлайнд слышал, как хрустнула кость, когда одна из конечностей изогнулась и переломилась.
Эта прямая атака сделала его снова видимым. Маг почувствовал на себе чей-то взгляд. Он резко развернулся и обнаружил еще одну дроу, которая стояла посреди улицы и смотрела на него. Она, как и первая, была в кольчуге и при мече. Волосы ее были белее, чем у той, другой, и завязаны узлом на затылке. На груди у нее висел крохотный меч — символ Эйлистри. Она взглянула через плечо К'арлайнда на поверженное существо, кивнула и шагнула вперед.
— Отличная работа. Ламии могут быть серьезным противником.
К'арлайнд опустил жезл, но убирать его в чехол не стал. Он тихо прошептал простенькое заклинание. Когда он сложил пальцы в щепоть, миниатюрный серебряный меч, валявшийся у него под ногами — тот, который выронил Флиндерспелд, — поднялся к нему в ладонь. Он отсалютовал им и поклонился. Когда он выпрямился, женщина уже заметно расслабилась.
— Куда другая женщина забрала глубинного гнома? — спросил К'арлайнд.
— Твой друг в безопасности. Роваан позаботится о нем.
К'арлайнд чуть не рассмеялся вслух. Друг? Всякий хоть сколько-нибудь сообразительный понял бы, что Флиндерспелд — его раб.
Пока жрица подходила к К'арлайнду, она не отрывала взгляда от его лица. Маг подавил вздох. Несмотря на сломанный нос, он, похоже, производил впечатление на женщин, и все же она нахмурилась, спрашивая:
— Из какого ты Дома?
К'арлайнд уже готов был солгать — ложь давно превратилась в привычку, — потом решил не делать этого.
— Из Дома Меларн.
Глаза жрицы расширились.
Сердце К'арлайнда застучало чаще. Он рискнул — то есть сделал то, чего обычно не делал.
— Вы знаете мою сестру, — сказал он. Не вопрос, скорее утверждение. — Халисстру Меларн.
Она хотела было кивнуть, но сдержалась.
— Я знала ее.
— Знали? — переспросил К'арлайнд. — Так она…
Из другой части разрушенного города донесся рев. Зов второго существа с золотистой шерстью. Или, может, третьего.
— Мы должны идти. — Женщина подняла руку к груди К'арлайнда. — Ты хочешь?
К'арлайнд на миг встретился с ней глазами, потом смиренно потупил взгляд:
— Да. Бери меня.
Брови женщины изумленно приподнялись. Потом она рассмеялась. Это был просто смех, без тех колких ноток, к которым К'арлайнд привык.
— Тебе придется многому научиться, соискатель, — сказала она. — Здесь так не делают.
Она коснулась его груди, произнесла какое-то слово, и разрушенный город исчез.
К'арлайнд быстро оглядел место, в которое телепортировала его жрица. Это была плоская каменистая равнина, простирающаяся, насколько хватало глаз. Она была безбрежной, больше любой пещеры, в какой ему довелось когда-либо бывать. Над нею возвышался черный купол, усеянный мерцающими огоньками, — ночное небо.
— Где мы? — спросил он.
— На Великих Пустошах, — ответила жрица, перенесшая его сюда.
Другая женщина стояла на коленях перед Флиндерспелдом, тормоша его. Гном застонал, потом, покачиваясь, с помощью жрицы поднялся на ноги.
К'арлайнд окинул глубинного гнома беглым взглядом, убеждаясь, что его раб не пострадал. Потом он вновь переключил внимание на жриц.
Внешне две женщины были очень похожи. Обе худощавые, мускулистые, с красными глазами, движения их были легкими и точными, словно танцевальные па. Они были одинаково одеты, одинаковыми у них были и жесты, и выражения лиц. Главное отличие, насколько мог заметить К'арлайнд, заключалось в том, что телепортировавшая его была старше, со снежно-белыми волосами, тогда как у младшей, Роваан, волосы имели чуть желтоватый оттенок.
Каждая, заметил он, носила на указательном пальце правой руки кольцо: гладкий платиновый ободок. Осторожное заклинание показало, что кольца магические. К'арлайнд подумал, уж не эквивалент ли это его собственных колец «хозяин — раб». Роваан подчинялась старшей жрице, но К'арлайнд не мог заметить никаких иных признаков того, что та управляет ею.
— Госпожа, — начал он, склонившись в поклоне перед старшей.