Так было нужно. Я ни о чем не жалею, Оливер, правда.
Он улыбнулся и отошел от меня. Мы расползлись по берегу и принялись за уборку. Когда я оказалась рядом с Риком, он сказал:
– Эл, мне нужно кое-что тебе сказать…
Выглядел он смущенным. Я бросила в свой мешок обрывок чьей-то одежды и выпрямилась. Рик вымолвил:
– Когда ты только пришла к нам, я подумал, что ты курьер, помнишь? И пытался выпроводить.
Я кивнула. Разве такое забудешь?
– Я тогда сказал, что ты нам не подходишь… извини за это, – он нервно почесал затылок. – Теперь-то я знаю, что ты у нас просто золото.
Мои губы сами собой разъехались в улыбке. Рик отвернулся и вновь переключил внимание на мусор. Ему всегда нелегко извиняться, поэтому я посчитала этот жест высшим проявлением доверия.
Когда мы сошлись на середине берега и почти закончили с уборкой, к нам целой гурьбой подошли пираты во главе с Фенхелем. На тот момент я уже знала, что пираты вчера здорово помогли с защитой берега от нагов – им даже по-моему что-то заплатили. Меня это удивило: Фенхель не выглядел человеком, которому есть какое-то дело до других.
– Олли! – радостно проорал Фенхель. – А мы наконец-то сваливаем с вашего дрянного острова!
– Слава небесам, – буркнул Рик.
Фенхель с кривой улыбкой отпнул в сторону часть от чьей-то винтовки. Оливер, который как раз наклонился за ней, выпрямился и взглянул в глаза Фенхелю. Спокойно вымолвил:
– Спасибо, что помог нам вчера, Фенхель.
– Решил, что будет стремно, если вы помрете после такого увлекательного нырка за сокровищами, – пояснил Фенхель и вдруг подмигнул мне.
Я опешила и опустила взгляд. Потом что-то во мне вспыхнуло, и я вновь взглянула в его лицо. Решительно сказала:
– Фенхель.
– Ну вот, опять она за свое… – пробормотал Рик.
– Ты не ответил полностью на мой вопрос. Зачем я была нужна? Вы бы с пиратами и сами подняли эти сокровища.
Все замерли: пираты, Рик и Лиза, даже Оливер. Один только Фенхель покачивался с носок на пятку и обратно, изучая мое лицо, словно собирался запомнить его в мельчайших подробностях. Он будто раздумывал, отвечать или оставить меня в томительном неведении.
– Стрелка, – наконец, выдал он.
Я нахмурилась.
– Ты увидела стрелку и навела нас на сокровища, – сказал Фенхель. – Ты наполовину змеюга, поэтому увидела то, что никто из людей бы никогда не увидел.
Я застыла. Слово «змеюга» больно ударило по ушам.
– Эй, ты обнаглел?! – возмутился Рик. – Кто еще змеюга, блин!
– Ну что же, бывайте, – Фенхель проигнорировал Рика и поймал мой взгляд. – Уверен, мы еще увидимся.
Ну вот, опять он! Надеюсь, в этот раз его «увидимся» ничего не означает? Впрочем, в это верилось слабо. Я увидела стрелку на камне там, на глубине ста метров, которую пропустили Рик и Фенхель. Я навела пиратов на сокровища. И я наполовину наг… которого Фенхель с удовольствием наймет еще раз, будь у него такая возможность.
Пираты зашагали дальше. Кто-то из них сказал что-то забавное, и вся компания покатилась со смеху. Мы покачали головами, глядя им вслед.
– Бесят, – выдал Рик, и все мы молчаливо с ним согласились.
Глава 36. Разговор в библиотеке
Наги не нападали на наш берег целую неделю. А потом снова появились в прежнем количестве. Наши участки были под наблюдением, а в доме Генри так и вовсе поселились специалисты из Чрезвычайного Отряда. Конечно, дом частично обгорел, но восстановить его не составило труда.
За нашими берегами велось пристальное наблюдение со стороны Главного Дворца, но к счастью, ничего сверхъестественного не происходило. Все потихоньку возвращалось в прежнее русло. Почти все.
Генри пропал. Его искали всюду, как опасного преступника, но он словно провалился сквозь землю. Его защитники, которых арестовали за содействие, клятвенно заверяли, что Генри заставлял их молчать, пользуясь своим лидерским положением. Для смягчения приговора они признались, что Генри также заставил их перенести настоящий храм со своего участка на участок Ласа. Также они отключили его радар – точнее, пираты, которых Генри нанял для этого дела. Про доктора Сина, насколько мне известно, никто из них не проронил ни слова – как будто тот никогда и не приезжал на участок №13. Но мы с Риком своими глазами видели: приезжал.
О чем мы и свидетельствовали в суде. Доктор Син там не появился, но чуть позже мы узнали, что с него сняли все обвинения, когда он предоставил подробный отчет о том, что именно он делал на участке №13. И это не было связано с экспериментом Генри и огромным храмом.
После суда мы с Риком заскочили в бургерную, а потом я внезапно попросила остановиться возле библиотеки. Не то, чтобы я была частой посетительницей библиотеки (у меня была электронная читалка с кучей книг), но внезапно мне захотелось найти информацию именно здесь. Рик со скукой взглянул на простое прямоугольное здание, теряющееся в соснах и сизом тумане, и сказал, что подождет меня возле игровых автоматов напротив.
Я соскочила с мотоцикла и направилась к библиотеке, вдыхая сырой воздух. Легкие с благодарностью наполнялись прохладой и влагой, а я вдруг с тревогой подумала: не зря я люблю такую погоду. Сырую. Как наг…
Вспомнила о тех существах, которых привел Генри. Вроде бы, это были наги, но вместо хвостов у них были ноги… К тому же, они испугались огня, когда загорелся храм. Что, если наги – это мутировавшие люди? Меня передернуло, и я запретила себе об этом думать.
В библиотеке пахло свежей типографской краской и пылью. На мою просьбу маленькая женщина за столом отправила меня в самый дальний угол библиотеки. И там, бродя среди высоких стеллажей, я быстро нашла нужную книгу. Ага, вот она. «Змеиный Бог: исследования и мифы». Книга была старой, и обложка блестела зелеными чешуйками – точь-в-точь змеиная кожа. Я погладила ее, раскрыла и вдохнула аромат.
Эту книгу в Интернете я не нашла – по крайней мере, полную ее версию. Если честно, никогда не подумала бы искать что-то о нагоподобных в мифах о Змеином Боге, но Фенхель, нечаянно или специально, подкинул мне мысль. Змеисты. Змеиный Бог. Нагоподобные. Если змеисты знают о таких, как я, значит…
– О, привет!
Я подняла голову от книги и увидела перед собой Лию. Волосы, как всегда, заплетены в две косички, взгляд, как всегда, задумчив. Необычно было только видеть ее без бирюзовой куртки с номером «14», и от этого мне стало грустно.
Лия бросила взгляд на книгу, которую