Среди шума битвы и собачьего лая ему показалось, что он слышит женский крик. Потом еще. Стараясь не ослаблять внимания, с которым он следил за своими противниками, Вульф, улучив момент, бросил взгляд в том направлении, откуда слышался крик. У раскрытых ворот гарта стояла Сигрун и что-то кричала, размахивая горящим факелом,
— Вульф, сюда!! — донес ветер ее слова.
Сигрун вытащила камень из-под бочки и пихнула ее ногой. Бочонок покатился вниз по склону, прямо на собравшихся вокруг Вульфа карликов. Вульф заметил это и стал шаг за шагом отступать в сторону ворот, отбиваясь от напиравших врагов.
Бочка катилась вниз, набирая ход и подпрыгивая на кочках. Затаив дыхание, Сигрун смотрела на свое изобретение, надеясь, что бочка не расколется от удара о камни, которые могли оказаться на пути. Материя, которую она впихнула в пробитое в крышке отверстие, горела, и пламя постепенно добиралось до самой крышки.
— Вульф, беги сюда!! — что есть мочи закричала Сигрун еще раз. Она была уверена, что рассчитала все правильно. «Только бы Вульф услышал меня!»
А Вульф махал мечом и отпихивал напиравших псов ногами. Сейчас он услышал Сигрун еще отчетливее и краем глаза увидел приближающуюся бочку. Из нее торчал горящий кусок материи. Мгновенно осознав, что происходит, Вульф расправился с двумя ближайшими карликами, после чего отпрыгнул в сторону и побежал изо всех сил к воротам. Мимо него навстречу промчалась бочка. Стрелки на крышах взяли прицел на бегущего человека и приготовились спустить тетиву. Но в этот момент масло в бочке подхватило пламя и загорелось. Бочка взорвалась, разбрасывая вокруг жидкий огонь и горящие деревянные щепки. Застигнутые врасплох карлики запаниковали, напуганные взрывом и облитые горящим маслом. Среди них воцарился полный хаос. Они бегали по двору, объятые пламенем, отчаянно визжа и изрыгая проклятья. Трава и кусты, растущие во дворе, загорелись, а пламя быстро перекинулось на стоящие рядом деревянные строения. Многие из лучников на крышах также были задеты взрывом или просто сбиты с толку. Весь двор потонул в огне. Яркое пламя затмевало все вокруг и не позволяло разглядеть Вульфа, который бежал к воротам, перепрыгивая через кочки и кусты. За его спиной слышались крики горящих карликов и жалобный скулеж обожженных собак.
— Вульф! — радостно закричала Сигрун, разглядев в темноте бегущего к ней гиганта.
Немного замедлив бег, Вульф подхватил Сигрун и выбежал за ворота. Не останавливаясь, он перекинул ее себе на плечи и продолжил бег прочь от гарта покойного Фьялара.
Между тем карлики оправились от взрыва и те из них, кому посчастливилось избежать участи быть сгоревшим или обожженным, собрались вместе и побежали к воротам гарта вслед за скрывшимся в полумраке Вульфом. Несколько выживших собак также бросились в погоню.
Вульф бежал изо всех сил, держа Сигрун на плечах. Девушка крепко прижала волшебный кувшин к груди, надеясь лишь на скорость и выносливость Вульфа. Карликам с их ростом конечно не догнать, но вот псы, которые мчались во весь опор, были уже рядом. Их громкий лай и тяжелое сопение слышалось за спиной, подгоняя Вульфа вперед, к темнеющему в сумраке лесу.
Беглецы были уже на половине пути к спасительной роще, в которой их ждали Сиггейрер с дружиной, когда им пришлось остановиться. Псы были уже рядом и вот-вот схватили бы их сзади. Поэтому Вульф вынужден был остановить бег и, поставив Сигрун на ноги, повернуться к несущимся на него собакам, чтобы встретить их лицом к лицу. Сигрун встала рядом с ним, сжимая в правой руке топор, а в левой светящийся кувшин.
Самый быстрый из псов был уже рядом и, не останавливая бега, прыгнул на Вульфа. Вульф пронзил его насквозь, насадив на клинок. Затем он стряхнул мертвое тело с меча и приготовился отразить нападение остальных, но увидел, что псы ведут себя необычно. Сбившись в кучу в нескольких локтях от него и Сигрун, они метались из стороны в сторону, скуля и подвывая, и явно боясь подступиться. Вульф переминался с ноги на ногу, немного сбитый с толку странным поведением ловчих.
— Мне кажется, они боятся этого, — сказала Сигрун, протягивая Вульфу кувшин. Заметив движение таинственного и вызывающего ужас предмета в руках девушки, собаки взвыли и отступили на несколько шагов, а некоторые из них вообще исчезли в окружающем полумраке. Сигрун протянула кувшин собакам, и те панически заскулили и разбежались в стороны.
— Эх, жаль, что мы поняли это так поздно! — проговорил Вульф, тяжело дыша. — Бежим.
Вульф хотел было вновь взвалить Сигрун себе на плечи, но в этот момент из темноты появился отряд карликов, стремительно приближаясь к застывшим в нерешительности мужчине и женщине.
Проклиная все на свете, Вульф и Сигрун повернулись к приближающимся карликам, готовые сражаться до конца. Усталость и многочисленные раны Вульфа брали свое, и он не знал, как долго сможет продержаться. Стараясь не опираться на раненную ногу, Сигрун встала рядом с ним, приготовившись убить как можно больше врагов прежде, чем какой-нибудь из этих недоростков нанесет смертельный удар. Вульф поднял меч над головой. Его оружие казалось ему раза в два тяжелее. Берсеркерганг начал проходить, уступая место усталости и боли.
— Не печалься, Сигрун, — проговорил он, а затем сказал такую вису:
Близится гибель отважных героев,
Черные вороны в небе кружат,
Могуче девы древнего Аса
Души героев в Чертог вознесут
Высокий вещал в стародавнее время,
Умершего слава вечна,
Жестокий жребий нам бросили Норны
Но смерть не страшна дарителям злата.
О, Воданаз мудрый,
Позволь умереть нам достойно!
Сказав так, Вульф сразил карлика, который подбежал к нему первый и тут же повернулся к другому. Сигрун отбила несколько ударов, а затем прикончила двоих карликов, неосторожно подошедших к ней слишком близко. Карликов оказалось гораздо больше, чем вначале показалось Вульфу. Они появлялись со всех сторон из темноты и нападали на двоих людей. На место каждого павшего вставало по два или три новых. Карликов становилось все больше, а сил в мышцах Вульфа все меньше. «Убить бы побольше этих свиней!» — это была единственная мысль в его мозгу. Кровь лилась рекой из бесчисленных ран на его теле, меч стал таким тяжелым, что он едва поднимал его. Чудом ему удавалось уворачиваться и отбивать удары.
Среди всей этой кутерьмы послышался протяжный гул боевого рога. Рог гудел и ему вторили сотни человеческих глоток, оглашая ночь боевыми кликами. Ошарашенные карлики прекратили сражение и неуверенно отступили назад, вглядываясь в темноту. Вульф и Сигрун, едва стоящие на ногах, обернулись и их сердца забились от радости, когда они увидели многотысячную армаду гаутов, бежавшую на отступающих карликов. Впереди всех неслись Сиггейрер, Сигурд и Сигвард, их мечи и секиры, занесенные высоко над головами, сверкали в свете факелов. При виде бегущей на них армады, карлики обратились в бегство, но далеко убежать не смогли. Вскоре гауты нагнали их и буквально задавили и растоптали.