— Мы покинули территорию Хогвартса, мистер Поттер, — раздался голос Квиррелла с переднего сидения. — Выходим.
Профессор, возвращаясь к жизни, осторожно выбрался из повозки. Гарри же просто спрыгнул.
Мальчик едва успел задуматься о том, что же они будут делать дальше, когда профессор Квиррелл сказал «Лови!» и бросил ему бронзовый кнат. Гарри инстинктивно поймал монету.
Гигантский неосязаемый крюк зацепил его за живот и дёрнул назад, сильно, но без ощущения ускорения. И в следующее мгновение Гарри обнаружил, что стоит посреди Косого переулка.
(Что это было? — спросил его мозг.)
(Мы телепортировались, — объяснил Гарри.)
(Эволюция меня к такому не готовила, — пожаловался мозг и дезориентировал его.)
Гарри пошатнулся, ощутив под ногами уличную мостовую вместо лесной тропы. Он выпрямился, голова всё ещё слегка кружилась. Сновавшие рядом ведьмы и волшебники будто раскачивались, а пронзительные крики торговцев расплывались в воздухе, пока мозг не вернул мир на место.
Спустя мгновение в нескольких шагах позади него раздался лёгкий хлопок, и, обернувшись, Гарри увидел профессора Квиррелла.
— Вы не возражаете...
— Боюсь, мне...
Гарри прервался, профессор продолжил:
— …нужно отойти и кое о чём позаботиться, мистер Поттер. Поскольку мне подробно объяснили, что я полностью отвечаю за всё, что с вами может случиться, я оставлю вас...
— У газетного киоска, — вставил Гарри.
— Прошу прощения?
— Или в любом другом месте, где я смогу купить «Ежедневный пророк». Оставьте меня там, и я буду счастлив.
Довольно быстро, под аккомпанемент нескольких высказанных спокойным тоном двусмысленных угроз, Гарри был доставлен в книжную лавку. Судя по раболепию и мечущемуся между Гарри и дверью взгляду продавца, ему достались менее двусмысленные угрозы.
Даже если лавка сгорит дотла, Гарри будет стоять посреди огня до возвращения профессора Квиррелла.
А пока что...
Он быстро осмотрелся.
Книжная лавка не впечатляла. Внутри было всего четыре ряда полок, и на ближайшей стояли тонкие книжки в дешёвых переплётах с мрачными названиями вроде «Албанская резня пятнадцатого века».
В первую очередь самое важное. Гарри подошёл к прилавку.
— Прошу прощения, — сказал он. — Дайте, пожалуйста, «Ежедневный пророк».
— Пять сиклей, — ответил продавец. — Извини, парень, у меня осталось только три штуки.
На прилавок упали пять сиклей. У Гарри было ощущение, что он мог сторговаться и на трёх, но сейчас его это совсем не заботило.
Глаза продавца внезапно расширились, как будто он только сейчас рассмотрел Гарри.
— Ты!
— Я!
— Это правда? Ты в самом деле...
— Ни слова! Простите, я весь день ждал, чтобы прочесть статью самостоятельно, так что, пожалуйста, дайте мне газету, хорошо?
Продавец несколько секунд ошеломлённо глядел на Гарри, затем молча вытащил из-под прилавка сложенный экземпляр «Ежедневного пророка».
Заголовок гласил:
ГАРРИ ПОТТЕР
ТАЙНО ПОМОЛВЛЕН
С ДЖИНЕВРОЙ УИЗЛИ
Гарри вытаращил глаза.
Осторожно, благоговейно, словно это подлинник картины Эшера, он взял газету с прилавка, развернул и прочёл...
…о доказательствах, убедивших Риту Скитер.
…о других занимательных подробностях.
…и ещё нескольких свидетельствах.
И конечно, Фред и Джордж сперва обсудили это с сестрой? Наверняка. В статье была колдография Джиневры Уизли, томно вздыхавшей над фотографией, на которой Гарри, приглядевшись, узнал себя. Постановочный снимок, без вариантов.
Но, чёрт возьми, как?..
Гарри сидел на дешёвом складном стуле и перечитывал газету в четвёртый раз. Дверь тихо прошелестела, и в лавку вошёл профессор Квиррелл.
— Мои извинения за... Во имя Мерлина, что вы читаете?
— Судя по всему, — с благоговением в голосе ответил Гарри, — некий мистер Артур Уизли попал под проклятье Империус, пущенное Пожирателем Смерти, которого потом убил мой отец. Таким образом он оказался в долгу перед благородным родом Поттеров, и мой отец в уплату долга потребовал для меня руки недавно родившейся Джиневры Уизли. Здесь что, серьёзно так делают?
— Мисс Скитер не могла быть настолько глупа, чтобы поверить...
Профессор Квиррелл осёкся.
Гарри держал газету вертикально в развёрнутом положении, так что профессор со своего места мог видеть текст под заголовком.
Вид потрясённого профессора Квиррелла был почти так же шедеврален, как содержимое статьи.
— Не волнуйтесь, — довольно улыбнулся Гарри, — это всё выдумка.
Откуда-то из глубин магазина послышался возглас владельца, а также звук падающих книг.
— Мистер Поттер... — медленно проговорил профессор Квиррелл, — вы в этом уверены?
— Абсолютно. Мы идём?
Профессор Квиррелл отрешённо кивнул, и Гарри, сложив газету, последовал за ним.
Уличные звуки почему-то затихли.
С полминуты они шли молча, затем Квиррелл произнёс:
— Мисс Скитер видела протокол закрытого заседания Визенгамота.
— Да.
— Оригинал протокола заседания Визенгамота.
— Да.
— Даже мне такое почти не под силу.
— Правда? — удивился Гарри. — Потому что если мои подозрения верны, всё устроил ученик Хогвартса.
— Это просто невозможно, — констатировал профессор Квиррелл. — Мистер Поттер... вынужден с прискорбием сообщить, что эта юная леди собирается выйти за вас замуж.
— Что неправдоподобно. А как сказал Дуглас Адамс, «невозможное часто обладает качеством целостности, то есть тем качеством, которого недостаёт неправдоподобному».
— Я понял вашу мысль, — медленно произнёс профессор. — Но... нет, мистер Поттер. Хоть это и невозможно, я могу вообразить подделанный акт Визенгамота. Но совершенно невообразимо, чтобы Верховный управляющий Гринготтса удостоверил своей печатью фальшивый брачный контракт. А мисс Скитер лично проверила печать.
— Конечно, — сказал Гарри, — но, когда в деле замешаны большие деньги, участие Верховного управляющего Гринготтса совсем не удивительно. Похоже, у мистера Уизли были огромные долги, и потому он потребовал дополнительную плату в десять тысяч галлеонов...
— Десять тысяч галлеонов за Уизли? За такие деньги можно купить дочь благородного рода!
— Простите, — произнёс Гарри. — Теперь мне точно необходимо спросить, здесь действительно так делают?..
— Редко, — нахмурившись, сказал Квиррелл. — А после смерти Тёмного Лорда, по-моему, вовсе перестали. Насколько я понимаю, в статье сказано, что ваш отец и в самом деле заплатил?
— У него не было выбора, — сказал Гарри. — Если, конечно, он хотел выполнить условия пророчества.