К их удивлению там наличествовал невысокий каменный подиум, подобный тому, что и при входе в трактир. Единственно что его отличало, так это намного большие размеры и остатки узорчатой деревянной решётки в виде лёгкой, воздушной ограды по краю, на манер летней открытой веранды, отделяющей слегка приподнятый над полом подиум от остального помещения.
Столь обычная где-нибудь в пейзажном парке деревянная конструкция, здесь она смотрелась диким, необычно вызывающим элементом, выпадая из общего стиля и одновременно придавая этому уединённому месту необычайную привлекательность и удивительный уют.
— По-моему, нас там ждут, — голос Димона, едва пробившийся сквозь невообразимый гам, стоящий в помещении, мигом вернул в реальность Сидора, изрядно ошалевшего от мерзости подобного окружения.
— Ты предлагаешь туда подняться? — мрачно глядя на грязные каменные ступени, ведущие на подиум, чуть ли не в полный голос прокричал Сидор.
Голос его в царящем вокруг гаме был едва слышен. Тем не менее, его умудрился услышать Ван, в этот момент как раз выколачивающий кулаками что-то из валяющегося под столом какого-то грязного нищего.
— Пошли туда! — отвлекаясь от своего увлекательного занятия, он рывком кинул безвольно висящее тело бродяги подскочившему к нему какому-то егерю. — Там должен быть воздух почище. Я такие помещения знаю, — тяжело переводя дух продолжил он. — В том углу своя вытяжка и своя вентиляция. Там место для "чистой" публики, для дворян.
— Они наверняка принюхались, — мрачно возразил Сидор, двигаясь следом за опередившим его Ваном.
— Упс! Однако ты оказался прав, — удивлённый возглас Димона, опередил собравшегося было что-то сказать Сидора. — Удивительно! Здесь и вонь трактирная не чувствуется, и шума практически не слышно.
Поражённый Димон даже остановился у подножия лестницы, задержав таким образом всю группу, столпившуюся у него за спиной.
— Я с таким уже сталкивался, — тяжело перевёл дух Ван, невольно стараясь протолкнуться в образовавшейся сутолоке поближе к подиуму и стараясь почаще дышать, чтоб продышаться от спёртого, вонючего воздуха грязного, затхлого помещения. — Этот эффект достигается специальной планировкой и конфигурацией сводов потолка, — пояснил он, протолкавшись в первые ряды и тяжело облокотившись на каменные перила у подножия лестницы. — Воздух сюда поступает по отдельным воздуховодам, и место так устроено, что не слышно ни шума зала, ни того, что здесь говорят. Акустика такая.
Самое удивительное, что здесь хоть оборись, а буквально в двух шагах никто ничего не услышит.
— А ничего себе местечко, уютненькое, — заметил негромко Сидор, проходя вперед и отодвигая друзей в сторону.
Внимательно рассматривая эту часть трактира, отделённую от остальной части трактира полуразрушенным рядом чудом сохранившихся колонн, поддерживавших когда-то арочные своды потолка, он в какой-то момент совершенно забыл, для чего здесь находится.
— Сударь! — обманчиво мягкий, приятный мужской голос прервал их затянувшийся разговор, заставив его невольно вздрогнуть. — Судя по вашему поведению, вы тут главный. Так может, вы объяснитесь, что вокруг происходит, пока между нами не возникли непреодолимые недоразумения.
Подняв голову и изумлённо повернувшись на голос, Сидор с удивлением обратил внимание на то, чего до сего момента умудрился практически в упор не замечать.
Вдоль всего подиума, отделяя его от остального зала, стояла редкая цепь амазонок с обнажёнными саблями и с двумя небольшими группами ящеров-арбалетчиков по краям.
Настороженные арбалеты смотрели прямо на стоящую, на подиуме группу каких-то, буквально до зубов вооружённых людей, по всему своему виду радикально отличающуюся от остальной публики присутствующей в этом трактире. По виду это были явные дворяне со своей охраной, неизвестно за каким рожном очутившиеся в этом гадюшнике.
Впрочем, как тут же вспомнилось Сидору, он уже встречал однажды родовитых дворян в подобных местах, стоило только вспомнить хорошо ему знакомого барона фон Гарс, нынешнего герцога в одноимённом баронстве. Так что, судя и по этой группе, нахождение дворян даже в таких вот злачных местах не было и для этих мест столь уж необычным делом.
Впереди же всех, выдвинувшись вперёд на полкорпуса, стоял невысокого роста, чернявый, испанистого вида изящно одетый господин. Жгуче чёрные усы со стриженной по моде какого-то там мохнатого земного века бородкой-эспаньолкой, не оставляли ни малейшего сомнения в национальной принадлежности данного чернявого типа.
— "Только нам тут испанцев и не хватало", — помрачнел Сидор.
Чем дольше он жил в этом мире, тем всё больше и больше убеждался в том, что его первоначальная радость по поводу того что земли куда они попали населены одними лишь русскими, на поверку оказывается глубоким, если не глубочайшим заблуждением. Народу, всякого разного, вплоть до негров и совсем уж экзотических китайцев, здесь хватало.
Группа дворян, безмолвно стоящая прямо за деревянной решёткой и привлёкшая к себе столь повышенное внимание Сидора, явно была того же роду и племени что и первый дворянин, с эспаньолкой. Испанцы, сомнений не было.
Угрюмый взгляд Сидора задержался на разделяющей их деревянной решётке. Вблизи эта решётка уже не показалась Сидору столь изящной и совершенной. Было хорошо видно, что прошедшие годы бесхозности сурово сказались и на её сохранности.
Когда-то, решётка эта явно подновлялась, но краска, использованная на тот раз, совершенно выпадала из первоначального колера, резко выделяясь на фоне первоначального коричневого лака масляными бурыми пятнами. Местами же осыпавшийся лак открывал в своей подоснове тёмное, почерневшее от времени дерево, кое-где уже тронутое мелкими дырками каких-то древесных жучков.
— Может вы, сударь, не будете столь пристально рассматривать старую мебель, а уделите нам толику своего драгоценного внимания? — снова настойчиво оторвал его от созерцания решётки тот самый бархатный голос, что давеча привлёк его внимание.
— Прошу прощения, господа, — ошалело покрутив головой, Сидор слегка склонил в его сторону голову. — Позвольте представиться. Барон Сидор де Вехтор, личной персоной. Владелец всей этой усадьбы и, как оказалось, и этого гадюшника, — повёл он рукой в сторону залы за своей спиной. — Вступаю в права и наследство. Вселяюсь, как видите.
Вы извините, господа, — ещё раз склонил он голову, — как-то задумался. Никак не ожидал, что здесь ещё что-то осталось от былого.