— Я дал слово, господин советник, — вмешался господин Ито. — Или я уже не мэр? Или вы считаете коммуну Минато просто ширмой?
В глазах господина советника было видно, как по книге, что он именно так и считает — но в присутствии инквизиторши и бардессы не рискнул это сказать вслух.
— Анооо… простите, — сказал юный Синта. — Но я уже заполнил форму на мальчика. Нужен год рождения.
Сагара сделал несложные вычисления.
— Пятьдесят девятый, — сказал он. — Наш доктор говорит, ему шесть с половиной.
— Выглядит на четыре, — сказала бардесса. — Неужто такой страшный был голод?
— Когда он родился и рос — это было просто недоедание и авитаминоз, — горько усмехнулся господин Ито. — Голод был лишь в последний год, когда Рива решили свернуть производство.
— Понятно, — сказала бардесса, и Сагара почти увидел в её глазах, как эти данные улеглись в нужный кластер памяти.
— А день рождения? — спросил Синта.
— Напишите четырнадцатое августа, — сказал Сагара. — В этот день мы его нашли.
— Хорошо, — Синта усмехнулся. — Готово!
Через полминуты из аппарата, название которого было Сагаре неведомо, выполз розовый пластиковый листочек размером с ладонь. Потом ещё один — большего размера и зеленоватого цвета. Первый был собственно свидетельством рождения, второй — записью о том, что свидетельство номер такой-то на имя Ричарда Суны выдано коммуной Минато первого ноября 365 года от Эбера.
— Теперь нужна печать коммуны, — сказал юноша. — И подпись двух свидетелей, тут и тут.
— Да, — Господин Ито вынул из кармана печать и прижал её к свидетельству о рождении. Печать сделала «бззззз», по пластиковой поверхности пробежал отблеск лазерного луча, который определенным образом изменил молекулярную структуру документа, оставляя неповторимый узор. — Коммандер, госпожа Тосидзуки, не окажете ли нам честь? Распишитесь тут как свидетели…
— Готово, — сказала бардесса через несколько секунд, возвращая стило.
— Это нам, — Господин Ито взял большой зеленоватый лист. — А это вам, — дал он карточку Сагаре.
— Простите, как это — им? — удивился советник. — Вы хотите сказать, что этот мальчик не летит на Аркадию?
— Нет, не летит, — сказал Сагара. — Мы забираем его и передаем в приют михаилитов для последующего усыновления.
— А чем хуже приют на Аркадии? — удивился чиновник. — Вы меня в гроб хотите загнать, ей-богу…
— Приют на Аркадии ничем не хуже, — терпеливо пояснил Сагара. — Но этот мальчик уже испытал достаточно страданий, физических и психических. Так сложилось, что он приял наш экипаж, и мы его полюбили. Разрыв сейчас будет слишком болезнен для него. Наш врач сказал, что могут быть рецидивы — он только начал разговаривать и может снова утратить речь. Наш психиатр начал терапию и для мальчика лучше не прерывать ее.
— Но все дети отсюда летят на Аркадию. Разве не лучше ему будет среди своих?
— Нет, — сказал господин Ито. — Поверьте мне. Посмотрите сами. Свои для него теперь — экипаж «Льва».
Точно, малыш взобрался на стол, а с него — на плечи брату Сео.
— Что мы снова делаем что-то такое, требующее пересмотра законов? — спросил центурион.
— Нет. Но существует некоторое общественное мнение… Понимаете меня?
— Представьте себе, нет.
— Хорошо. Вот сейчас госпожа Анна напишет историю про то, как маленького мальчика усыновила рота сохэев. Очень трогательно на первый взгляд. А на второй — у сохэев существует уверенная репутация… Простите, я не хотел поднимать эту тему… но вы сами настояли.
— Такого рода общественное мнение называется сплетнями, — сказала сестра Елена.
— Называйте как хотите, но не бывает дыма без огня. Если мужчины годами избегают женского общества…
— То они, само собой, педерасты, — кивнула сестра Елена. — Все монахи и священники. А у всех монахинь известно, сексуальный психоз.
— Кроме тех, с которыми развратничают священники, — вставила госпожа Тосидзуки. — А если мужской и женский монастыри стоят рядом — то между ними обязательно пророют подземный ход…
— К монахам-педерастам, — завершила сестра Елена. — Хватит. Если у вас нет иных оснований для передачи мальчика под временную опеку господина Сагары…
— Знаете, я ж могу просто взять и не позволить.
Повисла тишина. Первым её нарушил Сагара.
— Хорошенькая у вас яхта, господин советник…
— Что? При чём тут яхта? Что вы имеете в виду?
— Наверное, вы хорошо делаете свою работу, если вам платят деньги, которых хватает на такой корабль.
— Вы на что-то намекаете?
— Нет, — сказала сестра Елена, глядя на священника почему-то очень неприязненно. — Господин Сагара ни на что не намекает.
— Да бога ради, — пожал плечами Пегю. — Мне всё равно. Хотите его забрать — забирайте. Господин Ито сейчас скомпонует какую-нибудь бумажку…
— А что с братом Хаасом?
— На него гражданская форма была готова ещё позавчера, — снова влез Синта. Видно было, что юноше не терпится избавиться от взрослых и вернуться к гравиполо.
— Я не могу принимать такие решения единолично…
— Опять двадцать пять…
— Черт с ним, печатайте, — махнул рукой Пегю и вышел из палатки.
Через несколько минут все формальности завершились. Госпожа Анна пожала сохэям руки и попрощалась. Потом все попрощались с Синтой и господином Ито. В палатке снова стало шумно. Выходя в двери, Сагара заметил, что Синта вернулся к гравиполо.
С виду всё было нормально — кроме того, что сестра Елена смотрела волком.
— Что такое? — спросил Сагара. — Я что-то не так сказал?
— Само собой, — сестра вздохнула. — Я понимаю, что на вас нельзя сердиться… Простите, отче, но в определенных вопросах вы просто — большой ребёнок.
— Премного вам благодарен. Вам не хотелось портить с ним отношения?
— Отче, я в ближайшее время испорчу с ним отношения, и испорчу так, что он будет хотеть мне самой скорой смерти — но ему придется беречь меня как зеницу ока, потому что ансибль-пакет с информацией, которую пустят в ход в случае моей смерти, уже передан, и это необратимо.
— Тогда в чем дело?
— В том, что я хорошо знаю, от кого он получил эту яхту и на что закрыл глаза, чтоб её получить. А вы ляпнули об этом при Тошидзуки, которая сунет свой острый носик в эту аферу — и непременно выкопает все дерьмо и вывалит его перед обществом.
— А разве это плохо? — удивился брат Сео.
— Дети! — Сестра с отчаянием встряхнула головой.
— Сестра имела в виду, — пояснил Сагара, — что она держала советника на крючке. В своё время он — или те, кто уполномочил ее — пристали бы к советнику с этой яхтой как с ножом к горлу. И он танцевал бы под их дудку.