Итак, это леди-сержант. В галактике такое бывает; даже мать милорда была в свое время прославленным бетанским офицером. "Только эта леди-сержант - великанша-мутантка", - эту мысль Ройс жестко подавил. Подобного рода деревенским предрассудкам в этом доме не место. Хотя она явно продукт генной инженерии; иначе и быть не может. Ройс достаточно пришел в себя, чтобы спросить: - Могу я взять вашу сумку, э-э… сержант?
- О… прекрасно. - Смерив Ройса каким-то неуверенным взглядом, она вручила ему баул, болтавшийся у нее на плече. Розовый лак на ногтях не мог скрыть того, что они скорее похожи на когти - столь же твердые и пригодные в дело, как у пантеры. Обрушившийся на руку вес сумки чуть было не вывихнул Ройсу плечо. Он выжал из себя отчаянную улыбку и, вцепившись в баул обеими руками, поволок его вверх по лестнице, вслед за милордом.
Первым он отвел в комнату усталого пилота. Тауре предназначались гостевые покои на втором этаже, из тех, что недавно перестроили, с собственной ванной. Апартаменты самого милорда были дальше по коридору, за углом. Таура подняла руку, провела когтем по потолку и улыбнулась, явно довольная трехметровой высотой.
- Значит, - заговорила она, обернувшись к Ройсу, - свадьба в Зимнепраздник по барраярскому обычаю особо благоприятна?
- Чаще их играют летом. Наверное, на зиму ее назначили потому, что у невесты милорда сейчас каникулы между двумя семестрами в университете.
Густые брови в удивлении приподнялись. - Она студентка?
- Да, мэм. - Кажется, к женщине-сержанту надо обращаться "мэм". Пим бы знал точно.
- А я и не знала, что это столь юная дама.
- Нет, мэм. Госпожа Форсуассон вдова - у нее есть сын, Никки, ему девять. Помешан на скачковых кораблях. Вы случайно не знаете - тому пилоту нравятся дети? - Никки прилипнет к Мэйхью, точно к магниту.
- Ну… не знаю. Не думаю, что Арди сам знает. На флоте свободных наемников он вряд ли имел дело с детьми.
Значит, ему надо приглядеть и удостовериться, что малыш Никки не нарвется на болезненный отказ. В нынешних обстоятельствах милорд и будущая миледи, наверное, не смогут уделить ему обычного внимания.
Сержант Таура прошлась по комнате, с удовольствием (как надеялся Ройс) разглядывая удобную обстановку, затем посмотрела в окно, на укутанный зимней белизной сад и искрящийся в свете охранных прожекторов снег. - Наверное, разумно, что он в конце концов женится на форессе, такой же, как и он сам. - Она наморщила нос. - Форы - это общественный класс, воинская каста или что? Из объяснений Майлза я так и не поняла. Судя по тому, как говорит об этом он, то это почти религия. По крайней мере, его религия.
Ройс озадаченно заморгал. - Ну, нет. И да. Все вместе. Форы - это… ну, форы.
- Разве теперь, на осовременившемся Барраяре, остальные классы не выражают недовольства существованием наследственной аристократии?
- Но они же наши форы.
- Сказал барраярец. Хм. Значит, вам позволено их критиковать, но боже сохрани любого чужака, который посмеет сделать то же самое?
- Да, - с облегчением подтвердил Ройс: она уловила смысл, хоть его собственный язык запнулся и не сумел этого выговорить.
- Семейное дело. Понятно . - Широкую улыбку сменила хмурая сосредоточенность - если честно, не столь устрашающая, поскольку не так явно демонстрировала клыки. Пальцы стиснули занавеску, невольно проколов когтями дорогую ткань; поморщившись, она разжала руку и убрала ее за спину. И тихо сказала: - Итак, она фор, замечательно. Но любит ли она его?
Она так странно подчеркнула это слово, но Ройс не знал, как слышанное истолковать. - Я совершенно уверен в этом, мэм, - преданно констатировал он. А что будущая миледи ходит хмурой и в мрачном расположении духа - это предсвадебные волнения вкупе с экзаменационными стрессами, да еще понесенная ею не столь давно тяжкая утрата…
- Конечно, - она сверкнула чуть нарочитой улыбкой. - Вы давно служите лорду Форкосигану, оруженосец Ройс?
- С прошлой зимы, мэм, когда среди форкосигановских оруженосцев открылась вакансия. Меня прислали по рекомендации Муниципальной стражи Хассадара, - добавил он с легким вызовом, словно приглашая ее посмеяться над своим скромным, вовсе не военным, прошлым. - Понимаете, двадцатка графских оруженосцев всегда набирается из его собственного Округа.
Она не отреагировала вовсе; очевидно, слова "Хассадарская муниципальная стража" ничего для нее не значили.
Он спросил в ответ: - А вы… долго ему служили? Там? - В галактической дали, где милорд обзавелся такими экзотическими друзьями .
На ее помягчевшем лице снова появилась клыкастая улыбка. - В каком-то смысле, всю мою жизнь. Во всяком случае, с тех пор, как началась моя настоящая жизнь, десять лет назад. Он великий человек. - Последнюю фразу она произнесла с абсолютной убежденностью.
Ну, он определенно сын великого человека. Граф Эйрел Форкосиган был колоссом, чья тень падала на последние пол-столетия барраярской истории. Карьера лорда Майлза была не столь общеизвестна. И никто не собирался посвящать в ее подробности Ройса, самого младшего оруженосца, не служившего в СБ, как сам милорд и большинство остальных оруженосцев.
Однако Ройсу маленький лорд нравился . С такой родовой травмой и всем прочим - Ройс избегал унизительного слова "мутация" - жизненный путь не был для него гладким, несмотря на высокородное происхождение. Ему достаточно трудно добиться самых обычных вещей, например… женитьбы. Да, мозгов у милорда хватало - возможно, в качестве компенсации за чахлое тело. Ройсу всего лишь хотелось, чтобы милорд не считал своего самого нового оруженосца болваном.
- Спуститесь вниз, и библиотека будет справа от лестницы, за еще одной комнатой. - Он коснулся лба в прощальном салюте, намереваясь сбежать от этой пугающей великанши. - Ужин будет не торжественный, одеваться вам не надо. - Когда она озадаченно опустила взгляд на свои помятые в дороге просторные розовые брюки и куртку, Ройс пояснил: - Наряжаться, то есть. То, что на вас сейчас надето, превосходно.
- А-а, - отозвалась она с явным облегчением. - Так понятнее. Спасибо.
***Закончив свой обычный обход дома, Ройс вернулся в прихожую перед библиотекой и обнаружил там огромную женщину и скачкового пилота. Они разглядывали временно выставленные там свадебные подарки. Самые разнообразные предметы прибывали уже несколько недель. Каждый попадал в руки Пима, который его разворачивал, проводил проверку на предмет безопасности и заворачивал снова. Когда у четы обрученных находилось время, они разворачивали подарки сами и выставляли на обозрение вместе с карточкой дарителя.