MyBooks.club
Все категории

Йен Уотсон - Черный поток. Сборник

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Йен Уотсон - Черный поток. Сборник. Жанр: Космическая фантастика издательство Подсолнечник,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Черный поток. Сборник
Автор
Издательство:
Подсолнечник
ISBN:
нет данных
Год:
2016
Дата добавления:
17 сентябрь 2018
Количество просмотров:
360
Читать онлайн
Йен Уотсон - Черный поток. Сборник

Йен Уотсон - Черный поток. Сборник краткое содержание

Йен Уотсон - Черный поток. Сборник - описание и краткое содержание, автор Йен Уотсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Йен Уотсон — один из крупнейших английских писателей, работающих на стыке научной фантастики и фэнтези и оказавший значительное влияние на развитие этих жанров в 90-е годы. Достаточно сказать, что знаменитая «Имаджика» Клайва Баркера очень многим обязана именно ему.

Действие романов «Черный поток» об удивительной судьбе девушки Йалин разворачивается в мире, разделенном рекой, которую невозможно пересечь из-за таинственного Черного Течения. Эта река расколола человеческую цивилизацию на Восток, существующий по законам «феминистической» демократии, и Запад с традиционной «мужской» теократией. Эти два мира почти ничего не знали друг о друге, пока Черное Течение, руководствуясь непостижимой логикой нечеловеческого разума, не позволило Йалин пересечь реку дважды…


«Внедрение» — первый роман Уотсона, вышедший на русском языке.

Разум земной и разум инопланетный бьются над решением «имбеддинга», некой «внедренной» в сознание языковой матрицы. Только вот цели у землян и пришельцев явно не совпадают.

Черный поток. Сборник читать онлайн бесплатно

Черный поток. Сборник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йен Уотсон

Сэм Бакс досадливо посмотрел на Соула, лежавшего после солидной дозы барбитуратов на вторых носилках.

— После этой небольшой эскапады, боюсь, наш уважаемый доктор отмочит чего-нибудь еще.

Россон тоже взглянул на Соула. Голова тупой болью напоминала о том, что между ними недавно произошло.

— Психическая перегрузка. Не будем поднимать вокруг этого шум, Сэм. В наших интересах не выносить сор из избы, — сказал он великодушно, хотя в душе обозвал Соула и подонком, и придурком.

Сэм только пожал плечами. Его эти слова оставили равнодушным. Он оглянулся в поисках Айлин.

— А, миссис Соул! Вашему супругу придется отправиться в Блок на обследование, сами понимаете. И весьма кстати было бы, если бы вы не торопились в первое время с его посещением в госпитале.

— Разумеется, — сухо отозвалась она.

Вскоре после этого «скорая» отъехала.

— И все же рассудок Соула испытал не меньшее потрясение, чем мозг мальчика, — вразумлял Сэм Бакс своего коллегу Лайонела Россона, подталкивая его к машине.

Россон ерошил свою львиную гриву, морщился, задевая свежую ссадину.


А за тысячу миль оттуда, над Соломоновыми островами, по пути на север, мозговые структуры еще не были разрушены окончательно, но глубоко заморожены — до состояния, близкого к абсолютному нулю…

К северу от Лас-Вегаса, вблизи от мест взятия проб земли Комиссией по Атомной Энергии, разум тоже не был разрушен окончательно, а только расщеплен на легкие радиоактивные осколки, медленно дрейфующие к югу, перед тем как осесть в пустыне.

Казино располагались достаточно далеко, так что беспокоиться было не о чем. Игра продолжалась. Делайте ваши ставки, господа умы.

А за пять тысяч миль еще дальше к югу индеец из племени шемахоя по имени Кайяпи вообще не беспокоился ни о чем.


© Ian Watson, 1973-1985

Примечания

1

Rapport — связь (фр.).

2

Faux pas — опрометчивый поступок (фр.).

3

En masse — целиком (фр.).

4

Poste restante — до востребования (фр.).

5

Джон фон Нейман, американский математик, «крестный отец» компьютера. — Прим. переводчика.

6

Клака — почитатели, «группа поддержки» (театр.).

7

Перевод Веры Мещей.

8

«Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба». Деян. 9,3.

9

En route — в пути (фр.).

10

Нарратив — фабула, сюжет (литературовед.).

11

Гилдхолл — зал для особо торжественных приемов гильдии, ратуша. — Прим. перев.

12

Оферта — предложение одного лица другому, сообщающее о желании заключить с ним договор.

13

Поппадам — индийская лепешка.

14

Эстуарий — часть устьевого взморья в виде глубоко вдающегося в сушу залива, сформированного при воздействии приливных явлений. Эстуариевый берег — берег, изрезанный воронкообразными заливами.

15

Елисейские Поля (фр.).

16

Сатори (буквально — «внутр. просветление», «ощущение небытия» — теория внезапного постижения смысла бытия (му буддизма). Считается, что возможно, когда время появляется му вечности.

17

Diminuendo — постепенно ослабляя силу звука (шпал. муз.).

18

Известно, что в авангардистской нумерологии есть прием, названный «перенормировкой», посредством которого так называемые «ложные бесконечности» — используемые при манипуляциях с эзотерическими теориями вселенной — сокращаются так, чтобы уравнение, разрешилось в единственное выражение, представляя единственный мир, единственный порядок. Уравнение имеет бесконечное множество решений — потом внезапно обретает способность выхватить из множества одно-единственное. Я полагаю, что мои (принять за мнимое число) каменщики, возможно, были предшественниками таких уловок только на словах, а не в алгебре. Как же надо преклоняться перед точным решением, чтобы установить этот каменный штифт среди движущегося моря песка! — Прим. авт. послесловия.

19

«Фронт освобождения Мозамбика». Основан в 1962 г. Возглавлял национально-освободительную борьбу против Португалии до 1974 г. (Здесь и далее примеч. пер.)

20

Реймон Руссель (1877–1933) — французский писатель, одна из культовых фигур литературного авангарда XX в.

21

Невозделанная земля в Южной Африке или Австралии, покрытая кустарником.

22

Город в Бразилии, неподалеку от устья Амазонки.

23

Так американские солдаты в 60-х гг. называли Вьетнам.

24

От англ. blue — «голубой» и green — «зеленый».

25

Так называется сиротская школа для мальчиков в романе Диккенса «Николас Никльби».

26

Радиоастрономическая обсерватория Манчестерского университета в Великобритании. Построена в связи с созданием в 1957 г. 76-метрового параболического азимутального радиотелескопа.

27

Американский актер, кинорежиссер.

28

Коэффициент отражения.

29

Низменные коралловые острова в Тихом океане. Часть подопечной территории ООН, управляемой США.

30

Этот штат известен самой простой и легкой процедурой заключения и расторжения брака, отчего многие американцы едут заключать браки именно в Неваду.

31

Тахионы — гипотетические частицы со скоростью движения, превышающей скорость света в вакууме.

32

Вулканический архипелаг в Тихом океане, к востоку от Новой Гвинеи.

33

Пещера во Франции, около горы Монтиньяк, с относящимися ко времени позднего палеолита настенными изображениями животных.


Йен Уотсон читать все книги автора по порядку

Йен Уотсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Черный поток. Сборник отзывы

Отзывы читателей о книге Черный поток. Сборник, автор: Йен Уотсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.