— Это может быть ловушка, — осторожно предупредил Бейяж.
— Сомневаюсь, — после паузы возразил Онрад. — Они даже не знают, что мы живы, уж тем более что мы вблизи базы. Арам, далеко ли мы от этого корабля?
— От двести девятнадцатого?
— Нет, от моего любимого «Бенвелла»! — рявкнул Онрад.
— Тм… виноват, — ответил Арам несколько озадаченным голосом. — Вы от него ближе чем полкленета.
— Отлично! — сказал Император. — Брим, ты можешь поднять эту железную рухлядь? Я знаю, что ты читаешь на фертрюхте.
— Тытьчертовски стоит попробовать, — ответил Брим. — Я предпочитаю испытать судьбу с «Горн-Хоффом», чем с деревней, полной перепуганных эффервикцев.
— Да и я тоже, — сказал Бейяж. — Но на самом деле решать вам, Ваше Величество. Вы сегодня рискуете больше всех.
— Тогда вперед, попробуем, — немедленно ответил Онрад. — Если мне выбирать, я бы предпочел провести следующую ночь на Авалоне.
— Итак, следующая остановка — Авалон, — объявил Арам. — Поворот примерно сто пунктов направо, и двигайтесь со всей возможной скоростью.
— Понял, — ответил Онрад, вглядываясь в струи проливного дождя.
И, не говоря больше ни слова, зашагал по мокрому подлеску, ведя за собой Брима и Бейяжа.
* * *
После полуметацикла тяжелой ходьбы азурниец приказал остановиться на очередной поляне.
— Чего там? — спросил Брим.
— Спускаюсь за скафандром и ранцем с парой гранат, — ответил Арам. — Это вторая часть моего плана. Тут же он появился сверху.
— Посвети мне, чтобы я спустился.
— Сейчас, — ответил Брим, открыл визор и, щурясь от дождя, направил мигающий луч вверх. Арам с плеском опустился на землю.
— Вы в пятистах иралах от внешнего периметра, — объяснил он, чуть запыхавшись.
— Устал? — спросил Брим, протягивая ему скафандр.
— Не больше, чем вы от долгой и быстрой ходьбы против ветра, — сказал Арам. — Не забывай, что у меня дома это обычный способ передвижения. — Он, как мог под сильным дождем, натянул боевой скафандр. — Итак, — продолжал он, — вот что я думаю. Во-первых, вокруг базы натянут сетчатый забор высотой шестнадцать иралов. С борта ССРТ я его не видел, но он тут есть, и в нем столбы с мощными прожекторами. Я полагаю, что сама сетка тоже смертельна.
— Правильно предполагаешь, — перебил его Бейяж. — Я такие заборы видел. Они убивают на расстоянии двух иралов.
— Это неудивительно, — согласился Арам. — Сейчас мы к этому вернемся. А пока что я должен вам рассказать свой план. Прежде всего я хочу, чтобы вы все оказались на краю расчищенной зоны, окружающей забор, — точно напротив того двести девятнадцатого, который мы собираемся… гм… «одолжить». Понятно?
— Пока что все понятно, — сказал Брим.
— Отлично. Я возьму несколько протонных гранат и полечу в другой конец базы, где полно времянок и навесов. Туда они и отвезли важных шишек на лимузине. Я полагаю, что в части этих сараев лежат горючие материалы, которые легко поджечь гранатами.
— Это отвлечет их внимание, — сказал Онрад.
— Совершенно точно. Ваше Величество, — согласился азурниец и продолжал:
— По крайней мере я на это надеюсь. Это даст вам троим возможность прорезать в ограде брешь лучевыми пиками и бежать к кораблю.
— И убрать его команду, — сказал Онрад.
— И запустить машины, — добавил Брим, четко понимая, чья это будет работа.
— Пока вы будете заниматься этой работой не бей лежачего, — иронично продолжал Арам, — я буду разбрасывать гранаты там и сям, чтобы облачники не отвлекались.
— А когда мы будем готовы к взлету, ты прилетишь, и мы все четверо улетаем. Так? — спросил Онрад.
— Таков мой план, — сказал Арам, надевая шлем на голову. — Но нам всем придется здорово поспешить. Летать становится трудно, и скафандр эту работу не облегчает.
— Сколько гранат ты можешь унести? — спросил Брим, протягивая ему один из овалов размером с кулак.
Арам несколько раз подбросил его на руке под грохот грома, похожий на залп разлагателя.
— Со скафандром и ранцем — примерно с дюжину, — ответил он. — А, тыть с ним, — еще одну для счастливого числа.
— Ты уверен? — спросил Онрад. — Ты уже давно в воздухе.
— Тринадцать, — твердо ответил Арам.
— Значит, тринадцать, — сказал Брим, тщательно проверяя гранаты и укладывая их в пустой ранец. Закончив эту работу, он отдал ранец Араму, и тот прихватил лямку левой рукой. — Увидимся в «Горн-Хоффе», Друг.
Арам сжал его плечо.
— Ты это старое корыто запустишь, Брим. И я там буду — можешь на это рассчитывать.
И с хлопаньем крыльев он исчез, улетая почти боком в уносящем его потоке ветра.
Через мгновенье он дал им приказ:
— Три пункта направо — и вперед!
— Понял, — ответил Брим, стискивая зубы. Молодой азурниец явно подбирался к пределу своих сил. Очевидно, Онрад тоже это понимал, потому что уже бежал в темноту. Дело начиналось!
* * *
Почти сразу засверкали через подлесок огни.
— Кажется, мы уже здесь, Арам, — доложил Брим. — Что ты видишь?
— Вы на месте, — заверил его Арам. Теперь он дышал с явным усилием. — В вашу сторону по внешнему периметру идет патруль, но я больше не могу ждать. Мне надо пару этих гранат сбросить.
— Начинай кидаться, — приказал Онрад. — Патрулем мы займемся. — Он обернулся к своим спутникам. — Готовы? — спросил он, снимая с плеча лучевую пику.
— Готов, — ответил Брим, беря в руку свое оружие. Бейяж только кивнул. Свою пику он держал наготове уже четверть метацикла.
Потом прошла целая вечность, пока вдали не прогремел первый взрыв.
— Вперед! — заревел Онрад и рванул через опушку, как танк, а Брим и Бейяж за ним по пятам. На самом краю расчищенной зоны они остановились, и Брим высунул голову из кустов.
— Борода Вута! — выругался он, быстро ныряя обратно под прикрытие. — Всем замереть! — шепнул он. — Эти жукидские часовые в двух иралах от нас!
Трое облачников в серых мундирах остановились прямо перед ними и всматривались сквозь сетку в поднимающийся от одного из ангаров дым.
— Что там с двести девятнадцатым? — спросил Онрад приглушенным голосом.
— Как раз там, где говорил Арам, — ответил Брим. — Со всей командой, иралах в тысяче от забора. Но прежде всего другого надо разобраться с этими часовыми. — Он на пару тиков задумался. — Дайте-ка я один. Чем меньше шума, тем лучше.
— Давай, — шепнул Онрад.
Отщелкивая на ходу предохранитель, Брим выждал, пока донесся звук второй гранаты, и выскочил на открытое место. Захваченные врасплох облачники не успели повернуться к нему, как он уже срезал первых двух мощным разрядом энергии, развалившим их почти пополам.