MyBooks.club
Все категории

Лоис Буджолд - Барраяр

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лоис Буджолд - Барраяр. Жанр: Космическая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Барраяр
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
12 сентябрь 2018
Количество просмотров:
312
Читать онлайн
Лоис Буджолд - Барраяр

Лоис Буджолд - Барраяр краткое содержание

Лоис Буджолд - Барраяр - описание и краткое содержание, автор Лоис Буджолд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Удостоенный премии «Хьюго» как лучший роман 1991 года «Барраяр» продолжает цикл романов Лоис Макмастер Буджолд о Майлзе Форкосигане. В книге рассказывается о заговоре Вейдла Фордариана, приведшем к кровопролитной гражданской войне, которая, благодаря Корделии Нейсмит – Форкосиган, получила неожиданную развязку.

Перевод: Екатерина Грошева, Анна Ходош

Барраяр читать онлайн бесплатно

Барраяр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоис Буджолд

- Я думала, почту сюда возят на флаерах.

- Доставляют - да. Но флаер не полетит в каждый дом, а только на пункт раздачи. Личные услуги нынче в чести. - Он сплюнул, то ли в возмущении, то ли просто избавляясь от пережеванного листа. - Если генерал придержит за мной это место еще два года, я дослужу последнюю двадцатку и буду трехкратным ветераном. В отставку-то я вышел на дважды двадцать.

- И из каких войск, майор Клийви?

- Из Императорских Рейнджеров. - Он застенчиво покосился на нее, ожидая реакции, и нее обманулся: брови Корделии уважительно приподнялись. - Я не техником был, а глотки резал. Вот почему и не поднялся выше майора. Начал я в этих самых горах, в четырнадцать - когда мы с генералом и Эзаром играли в кошки-мышки с цетагандийцами. А в школу после этого так и не пошел. Только на армейские курсы. И рано ли, поздно, но Служба оставила меня позади.

- Но не совсем, - заметила Корделия, оглядывая дикую, явно безлюдную местность

- Да уж… - Старик поджал губы и задумчиво вздохнул, с беспокойством покосившись через плечо на Грегора.

- Петр рассказал вам, что случилось вчера днем?

- Ага. Я-то выехал с озера позавчера утром. Всю потеху пропустил. Должно быть, новости догонят меня до полудня.

- И… только новости, никто больше?

- Поживем - увидим. - Он подумал и нерешительно добавил: - Вам бы переодеться, миледи. А то вон та надпись здоровенными черными буквами прямо над нагрудным карманом - "Форкосиган Э." - выдает вас с головой.

Пристыженная Корделия окинула взглядом куртку от черной полевой формы Эйрела.

- Да и ливрея милорда бросается в глаза не хуже флага на флагштоке, - прибавил Кли, оглянувшись на Ботари. - Но если переоденем вас как надо, у нас будет шанс уехать. Чуть погодя я посмотрю, что можно будет сделать.

Корделия совсем обмякла, живот в предчувствии отдыха многозначительно заныл. Убежище. Но чего оно будет стоить тем, кто его предоставит? - Вам грозит опасность из-за того, что вы нам помогаете?

Клочковатая седая бровь приподнялась. - Быть может. - И судя по тону, вопрос был закрыт.

Она измучилась думать об одном и том же. Нужно срочно на что-то переключиться, если она хочет быть полезной своим спутникам, а не навлекать на них новую опасность.

- Эти ваши жевательные листья. Они бодрят, как кофе?

- О, куда лучше кофе, миледи.

- А можно мне немножко? - Она невольно понизила голос, застеснявшись; быть может, просьба эта чересчур личная?

Кли расплылся в ироничной усмешке. - Только деревенщины вроде меня, жуют листья, миледи. А хорошенькие фор-леди из столицы ни за что не станут пачкать ими свои жемчужные зубки.

- Я не хорошенькая, не леди и не из столицы. А за чашку кофе я сейчас убить готова. Так что я рискну.

Кли бросил поводья на шею своей ровно бредущей лошади, полез в карман синей/серой куртки и достал кисет. Не слишком чистыми пальцами он отломил кусочек плитки и протянул Корделии.

Мгновение она глядела с сомнением на темную лиственную массу на своей ладони. "Никогда не бери незнакомой органики в рот, пока ее не проверят в лаборатории". Она кинула кусочек в рот. Листья были спрессованы в брикет с помощью небольшого количества кленового сиропа, но после того, как слюна унесла первую ошеломляющую сладость, вкус оказался вяжущим и с приятной горчинкой. Он словно смыл изо рта скопившийся за ночь налет и принес настоящее облегчение. Корделия выпрямилась.

Кли поглядел на нее изумленно. - Так кто вы такая, инопланетница и не-леди?

- Я была астрокартографом. Потом капитаном экспедиции. Затем солдатом, военнопленной, беженкой. Потом - женой и матерью. А кем я стану дальше - не знаю, - призналась она честно, но неразборчиво, потому что рот был набит листьями. "Боже, только не вдовой".

- Матерью? Я слышал, что вы ждали малыша, но… разве вы его не потеряли из-за солтоксина? - Он недоуменно поглядел на ее талию.

- Не совсем. Он еще может побороться за жизнь. Хотя шансы такие неравные: весь Барраяр против него одного… Он родился преждевременно. С помощью хирургической операции. - Она решила, что про маточный репликатор объяснять не стоит и пытаться. - Он в Имперском госпитале. В Форбарр-Султане. И все, что я знаю: столица захвачена мятежными войсками Фордариана…

Она вздрогнула. Лаборатория Ваагена засекречена, она не должна привлечь ничьего внимания. С Майлзом все хорошо, хорошо, хорошо. Единственной трещинки в броне уверенности хватит, чтобы ее истерика выплеснулась наружу. Эйрел… он-то о себе позаботится. Ну, как же его смогли так застать врасплох? Нет сомнения, СБ заражена изменой. Там нельзя доверять никому. И где сейчас Иллиан? Не может выбраться из Форбарр-Султаны? Или он - предатель, человек Фордариана? Нет… В бегах, скорее всего. Или в изоляции. Как Карин. Как Падма и Элис Форпатрилы. В бегах наперегонки со смертью…

- До госпиталя никому дела нет, - заметил Кли, наблюдая за ее лицом.

- Я… да, верно.

- А зачем вы приехали на Барраяр, инопланетница?

- Хотела иметь детей. - Безрадостный смешок сорвался с ее губ. - У вас есть дети, Кли-почтовик?

- Нет, насколько я знаю.

- Мудрый человек.

- Ох… - выражение лица у него стало отрешенным. - Не знаю. С тех пор, как умерла моя старуха, никто меня не беспокоит. Знавал я людей, у которых из-за собственных детей были сплошные неприятности. Эзар. Петр. Только не знаю, кто зажжет приношение на моей могиле. Племянница, наверное.

Корделия покосилась на Грегора, прислушивающегося к разговору с седельной сумки. Мальчик уже подносил огонь к гигантскому поминальному костру Эзара; его руку в тот момент поддерживал Эйрел.

Дорога пошла в гору. Четыре раза Кли съезжал на боковые тропки, пока Корделия, Ботари и Грегор пережидали вне пределов видимости. Из третьей отлучки он вернулся с узлом, где оказались старая юбка, пара поношенных штанов и немного овса для усталых лошадей. Корделия, которой так и не удалось согреться, натянула юбку прямо поверх старых бетанских брюк. Ботари сменил свои приметные коричневые с серебряным лампасом форменные брюки на горские обноски. Штаны оказались ему слишком коротки, не доходя до лодыжек и придавая зловещий вид пугала. Мундир Ботари и черная куртка Корделии были свернуты и отправились в одну из пустых седельных сумок. Проблему с потерянной сандалией Грегора Кли решил просто: снял с него вторую и разрешил идти босиком; слишком дорогой костюмчик мальчика скрыла огромная мужская рубашка с закатанными рукавами. Мужчина, женщина и ребенок - изможденная семейка горских оборванцев.

Они добрались до перевала Эйми и начали спускаться вниз. На обочине дороги Кли то и дело поджидали местные; им он передавал сообщения устно, причем умудрялся отбарабанить запомненное, как показалось Корделии, слово в слово. Почтовик раздавал бумажные конверты и дешевые звуковые диски, на который голос искажался до металлического тембра и был почти неразличим. Дважды он задерживался прочесть письмо вслух, поскольку получатель был неграмотен, а один раз за письмом пришел слепой, которого вела маленькая девочка. Каждый встречный заставлял Корделию дергаться. "Не предаст ли нас этот тип? За кого нас приняла эта женщине? Хорошо, что хоть слепой не может нас описать…"


Лоис Буджолд читать все книги автора по порядку

Лоис Буджолд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Барраяр отзывы

Отзывы читателей о книге Барраяр, автор: Лоис Буджолд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.