Оставь — пустое. Ведь ты не одна.
Вирус тебя возьми.
Делай как знаешь.
Вот именно.
Я все дальше углубляюсь в космос, ухожу от обжитых систем, вперед к неизвестному, дабы оставить след…
— Ч-черт, — произношу я вслух. Как непривычно — тишину мостика уже давно не нарушал человеческий голос, а все, что я слышала, — голоса из воспоминаний.
Я отвыкла от нормальной человеческой речи. Отвыкла…
Hазови первое, что приходит на ум, Лена. Сосредоточься.
Да, прости, — мысленно говорю я компьютеру… пардон, стойте-ка! С какой стати мне извиняться перед компьютером? О чем только я думаю?
Возвращаюсь к реальности. Я, Лена, лечу на космической яхте сквозь неизученные просторы космоса. Да. Есть, вижу: точка на обзорном экране. Она увеличивается, растет. Это корабль, а на обшивке — череп с костями.
О нет.
Веселый Роджер. Пираты.
Я так и знала.
Ну разумеется.
Это Флэнаган?
Справедливое предположение.
Уходим.
Навряд ли, у него двигатель на ионной тяге, просто конфетка. А до ближайшей звезды уж больно далеко.
Тогда уничтожим его.
Я выпускаю из кормовых установок две торпеды. Снаряды взрываются, разметая космический мусор; в паруса яхты бьет ударная волна.
Мой кораблик уносится на немыслимой скорости. Флэнаган идет следом — сквозь пламя от взрыва.
Он прислал видеосообщение.
Игнорируй его. Прибавь скорости.
Ускоряюсь. Теряем Флэнагана из виду.
Тут пираты ускоряются до 0,8 световой скорости, но мой компьютер выжимает из яхты все 0,9. Вот что значит самая дорогая во Вселенной солнечная яхта. Нас гонит солнечный ветер.
Меня вдруг накрывает волной воспоминаний — не записанных (я даже не включала проигрыватель, не обращалась к компьютеру), а настоящих. Живая память просыпается и подбрасывает образы:
Флэнаган отрубает голову капитану торгового судна. В глазах пирата — жажда крови. Меня переполняет ужас. Флэнаган поет в Зале пиратской славы. Флэнаган бьется за Кембрию
Флэнаган спит: борода всклокочена, морщинистое лицо — утомленное; он храпит. Мм только что занимались любовью.
Флэнаган насмехается надо мной. Флэнаган издевается надо мной. Флэнаган…
Довольно!
Тормози, — велю я компьютеру.
Что?!
Что слышал.
Нас догонят.
Знаю.
Но я думал, ты хочешь уединение.
Довольно долго я молчу и даже не думаю.
Затем отвечаю компьютеру: «Нет. Я лишь хотела проверить, будет ли он меня искать».
На волну внутренней связи пробивается голос Флэнагана:
— Лена, ты старая сухожильная стерва! У нас с тобой одно дело!
— Засунь его себе в задницу.
Так мне тормозить или как?
Тормозить, конечно.
Уменьшаю скорость до ноля целых шестидесяти пяти сотых световой.
Он догоняет нас?
Да.
У нас на борту найдется шампанское и лед?
Так точно.
Как думаешь, что мне надеть?
Сейчас подберу тебе что-нибудь… этакое… особенно распутное.
Ты просто ангел.
Благодарю.
Итак, сквозь тьму эмпирей, окруженная далеким мерцанием древних звезд и преследуемая свирепым седовласым пиратом, который любит меня, я лечу…
Я лечу…
И лечу…………………………………….
Я смотрю на обзорный экран. Корабль Флэнагана подходит все ближе. Жду, когда мой любимый пират догонит и схватит меня.
И пока жду, напеваю: «Был дом в Новом Орлеане».
У меня в ушах раздаются гитарные переборы, джазовый рифф, в строгом ритме бьют барабаны.
— Дом Восходя-ааащего солнца! — взмывает мой гордый и звонкий голос.
Вместе со мной вдруг запевает и мой внутренний голос — удаленный компьютер подхватывает ритм, мелодию и выдает так душевно и трогательно:
Растлили там множество Растлили там множество
бедных юнцов, бедных девиц.
Бог видит, я знаю: Бог видит, я знаю:
Я был среди них. Я была среди них!
Роман Р.Л. Стивенсона. — Здесь и далее примеч. пер.
Роман Дж. Хогга.
Банди, Теодор (1946–1989), «нейлоновый убийца», признался в 36 убийствах, однако точное число его жертв осталось невыясненным; послужил одним из прототипов Ганнибала Лектера из фильма «Молчание ягнят»; 24 января 1989 года был казнен на электрическом стуле.
Авангардный философский роман Роберта Пирсинга.
Книга американского писателя Бенджамина Хоффа, поданная как переосмысление известной сказки А.А. Милна с позиций восточной философии.
Обобщенное название тайных террористических группировок правого толка, создаваемых властями некоторых латиноамериканских государств для борьбы с левыми оппозиционными силами; впервые появились в Сальвадоре во время гражданской войны 70—80-х п. XX в.
Пуссен, Николя (1594–1665) — основатель французского классицизма, знаменитый французский исторический живописец и пейзажист.
Поллок, Джексон (1912–1956) — американский художник, один из наиболее известных представителей абстрактного экспрессионизма 1950-х годов.
В германо-скандинавской мифологии сын Одина, верховного бога; страж, охраняющий мост-радугу Биврёст на границе Асгарда (небесного города, обители богов) и Мидгарда («срединной земли», мира людей).
Аллюзия на исторический факт: «Мейфлауэр» — английское рыболовное судно, на котором англичане, основатели первого британского поселения в Северной Америке, в 1620 году пересекли Атлантический океан.
Коса (кхоса, исикоса), один из официальных языков ЮАР, второй после зулу по числу носителей в стране (на нем говорят ок. 18 % населения).
Аллюзия на библейский сюжет: «И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?»; Книга Бытия (4:9).
Гиллеспи Диззи (1917–1993) — известный джазовый трубач, певец и композитор, бизнесмен, культурист.