подходит для обмана из-за своей откровенности. Тем не менее, ожидается, что она станет преемницей… Хм, мне кажется, что ситуация скоро изменится.』 (Мокомоко)
"Но, похоже, они только присматривают друг за другом?" (Йогири)
『Похоже, ее противник собирается использовать свою досягаемость. Ему не нужно двигаться, так как он намерен отмахнуться мечом, если она приблизится. Однако, разве Томочика уже не движется? 』(Мокомоко)
Он осмотрел Томочику, когда она это сказала. Он заметил, что ее ноги были расставлены примерно на расстоянии плеч друг от друга, и она медленно двигалась вперед.
『 Она прячет левую ногу, чтобы ее не видел противник. Она также двигается медленно, чтобы сократить расстояние между собой и противником. Меч, который она держит в руке, также постепенно отводится назад. Как я уже объясняла, не бывает простых и грязных приемов. Из-за этого он неправильно оценит расстояние между ними. Она двинется раньше времени.』 (Мокомоко)
Мокомоко сделала подготовительное заявление. Противник Томочики вскоре потерял сознание в агонии.
Томочика почувствовала ужас, стоя перед своим противником, который готовился обрушить свой поднятый меч.
Она держала кодачи только для защиты, поэтому было неясно, сможет ли она получить прямой удар, если принять во внимание разницу в весе.
Другими словами, она умрет, если получит удар. Это было очевидно, и это был естественный страх.
Однако Томочика не трусила от страха.
Ведь это было естественно — воспринимать противника всерьез.
Даже сейчас Томочика постепенно сокращала расстояние между собой и противником.
Она передвигала ноги достаточно медленно, чтобы это не обнаружилось с первого взгляда.
Томочика смотрела прямо в глаза сопернице.
Она засекала время. Томочика пыталась сделать простое дело.
Томочика двигалась только тогда, когда ее противник моргал.
Она подбросила кодачи в правой руке лишь немного выше и заставила его остаться в воздухе, используя импульс. Одновременно она упала вперед от изнеможения.
Она ударила ногой по земле, когда ее тело было почти вровень с полом, сокращая расстояние, как будто она скользила.
Затем она активировала реакцию в его теле, ударив левой рукой по задней части колена своего противника. Было бы хорошо, если бы она подставила ему подножку, но ее противник стоял твердо. Используя эту возможность, Томочика обошла его и вклинилась в спину противника.
Остальное было просто, когда она дошла до этого места. На спине Дэвида было много жизненно важных точек, до которых она могла добраться даже голыми руками.
Противник расширил промежность, когда его нога была задета. Томочика со всей силы ударила ногой в щель между его ног.
"Н?" (Йогири)ᴮ
Йогири не совсем понял, что произошло.
Когда он понял, меч Томочика лежал на земле, а ее противник приседал, держась за свой пах.
Томочика наблюдала за всем этим, стоя позади Дэвида.
『 Это было псевдо-земное сжатие. Томочика, казалось, исчезла для противника.』(Мокомоко)
"Я слышал об этом названии. Но "псевдо"?" (Йогири)
『 Это потому, что есть много техник, которые она использовала, чтобы исчезнуть. Когда она подбирала время, когда противник моргнет, она направляла его взгляд на кодачи, которое она освободила. Это называется "псевдо", потому что она использовала трюк с перемещением в низкую позу. Изначально в этом не было необходимости. Хотя жаль, что ты не Данноура, ты мог бы исчезнуть на несколько секунд перед глазами человека без всяких уловок, если бы был экспертом в этой технике.』 (Мокомоко).
Йогири любовался им. Он пытался решить, был ли стиль Данноура просто одним из озорных трюков Мокомоко, но оказалось, что его можно использовать эффективно.
"Это моя победа. Хотя я нанесу завершающий удар, если это не так?" (Томочика)
"Это…, это ее победа!" (Торкс)
Когда Томочика попросила вынести вердикт, Торкс смущенно сообщил ей о своем решении.
Сразу же после этого охранники зааплодировали.
Человек по имени Дэвид, похоже, не пользовался большой популярностью.
Примечания переводчика
¹ — Не совсем понятно, что он имел в виду. ▲
² — Японский короткий меч. ▲
³ — Защитная позиция, при которой одна нога согнута перед другой, а другая вытянута сзади. ▲
¹ — Восклицание удивления, например, "О?". ▲
² — Восклицание, похожее на вопрос. ▲
Глава 5: Боевые искусства параллельного мира слишком примитивны, однако высокоразвитый стиль Данноура считается тождественным магии
"Что это было за движение только что?" (Рыцарь А)
"Это был дар Святого Меча? Говорят, что герои используют его". (Рыцарь Б)
"Нет, мои глаза не могут быть обмануты. Не было никаких следов магической силы. Другими словами, это движение было получено только с помощью боевых искусств!" (Рыцарь C)
"Это слишком быстро! Могут ли люди вообще так двигаться!?" (Рыцарь D)
"Какой силой она обладала бы, если бы использовала эти дары……" (Рыцарь E)
"Нет, она не была бы рыцарем Святой Королевы без хотя бы этого". (Рыцарь F)
"Или, скорее, поскольку этот мальчик тоже рыцарь Святой Королевы, разве его сила не была бы примерно такой же?" (Рыцарь G)
Все дозорные единодушно хвалили Томочику.
Увидев это, Мокомоко пришла в восторг.
『 Хм, понятно! Если так, то можно сказать, что она расширяет стиль Данноура в этом мире! 』 (Мокомоко)
"Нет…… все в порядке, но неужели они пренебрегают этим парнем?" (Йогири)
Человек, который сражался с Томочикой, Дэвид, заместитель командира, приседал. Как мужчина, Йогири более или менее жалел его.
『 Я не знаю, насколько это сильно, поскольку я женщина, но я слышала, что это адская боль. Ну, это был обычный удар. Они бы не разбились. Поскольку яички неподвижны, разбить их — это что-то неожиданно сложное. Но не стоит беспокоиться о том, что они считаются неразбиваемыми! В Данноура есть техника, которая поможет их разбить! 』 (Мокомоко)
"Почему ты зациклилась на такой вещи?" (Йогири)
『Это то, что уже есть в моих драгоценных товарищах всех времен и мест. Промах нижней половины не исправишь на нижней половине?" (Йогири) 『 Если хочешь, я тебя проинструктировать. Это может быть полезно для чего-нибудь.』(Мокомоко)
"Пожалуйста, оставь это." (Йогири)
Он не хотел слышать ничего конкретного. Томочика вернулась, как он и думал.
"Ну, я как-то выиграла, но…… все ли в порядке с этим?" (Томочика)
『Это то, что "боевые искусства параллельного мира слишком примитивны, но высокоразвитый стиль Данноура считается тем же, что и магия". Это экспансия! 』(Мокомоко)
"Это круговая порука!" (Томочика)
"Итак, кажется, особых проблем нет." (Йогири)
Йогири наблюдал за состоянием окружающей обстановки.
В худшем случае, Йогири подумал о том, что на него могут напасть все часовые, но в настоящее время риск был маловероятен.
"С этим можно войти в королевскую столицу, верно?" (Йогири)