class="p1">— Послание от него. Он в здравии и просит о встрече.
Мория укоризненно посмотрела на любимого. Тот, заметив этот взгляд, немного вжал плечи.
— Чего? — спросил он таким голосом, что напоминал нашкодившего котёнка.
— А я говорила, что ты как магнит притягиваешь проблемы.
— Но я не виноват, что они сами тянутся ко мне, — с улыбкой ответил Вилл.
Мория покачала головой и наклонилась к его губам.
— Говорила мне мама, выходи замуж за Вадика из соседнего подъезда.
— Кажется, у меня есть идея для нашей ночи…
— Скажи спасибо, что мы не одни, иначе я бы запустила в тебя чем-нибудь.
Вместо этого Мория с наслаждением откусила пирог. Как же тяжело будет перестроиться в реальной жизни на простую еду. Никакого тебе счёта калорий. Никаких угрызений совести по поводу лишней съеденной пироженки. Ешь — и не поправляйся. Чем не мечта.
В атмосфере праздника многими остался незамеченным один мужчина в покрытых грязью дорожных одеяниях, который спешно подбежал к Ниргбусу. Мория внимательно следила за ними. И без того серьёзное лицо Ниргбуса почернело ещё больше. Он встал из-за стола и подошёл к королю, что-то шепнул и поспешно удалился из зала вместе с мужчиной. Вскоре к королю пришёл другой человек. Выслушав его, король Анверт поднялся. Играющие музыканты как по команде смолкли, как замолчали и гости. Затаив дыхание, они смотрели на своего короля.
— Я созвал вас на этот пир, но не сказал, по какой причине я его устроил. Несколько дней назад мою дочь Трелорин похитили неизвестные. Мы три дня прочёсывали королевство, но так и не смогли выйти на след преступников. Я обратился за помощью к одному из Призванных, Виллиусу, которого многие из вас знают как Кровавого целителя.
Среди гостей покатился взволнованный шёпот. Анверт властно поднял руку и продолжил:
— Как вы уже догадываетесь, всё обошлось. Моя любимая дочь со мной, Виллиус празднует свадьбу с любимой женщиной.
— Ваше Величество? — подал голос мужчина с прищуренными глазами и губами, которые словно нарисовали очень тонким карандашом. — Кто стоял за похищением?
— Мы пока проводим расследование, — ответил Анверт. — Но первые признаки указывают на Призванных.
По гостям вновь прокатился шёпот, уже более взволнованный. Где-то послышались и оскорбления. Мория на мгновение почувствовала себя неуютно и под столом сжала руку Вилла.
— Опять же, это всего лишь первые признаки. Как только мы увидим полную картину, тогда и я дам ответ. Я знаю, что несмотря на всё благо, что делают для нас Призванные, многие пострадали от них. Я призываю не спешить с выводами и доверить правосудие мне. Также у нас есть сведения, что в похищении замешаны наши недружелюбные соседи, но нам это ещё предстоит выяснить.
Анверт успокаивающе поднял руку. Гневный ропот не спал, но стал чуть тише.
— Я обещал Виллиусу, что за помощь в спасении дочери я сделаю его почётным жителем королевства. Я сдержу своё слово.
Словно по незримой команде, в зал вошёл молодой парень с короткими светлыми волосами. Рядом с ним шли четверо стражников. Парень держал в руках дымящийся кубок, и нёс он его так осторожно, словно боялся, что если прольётся хоть одна капля, то ему отрубят руки.
— Виллиус! — громогласно произнёс король. — Подойди.
Вилл ободряюще сжал руку Мории. Встав из-за стола, он подошёл к королю, который взял поставленный парнем кубок.
— Встань на колено, — потребовал король.
Вилл послушно встал на колено и склонил голову. Анверт сжал кубок двумя руками, держа его над головой целителя.
— Я, Анверт, тридцать четвёртый король Великого Королевства Глемунд, перед лицом Всевышнего объявляю Виллиуса почётным жителем моего королевства. С этого дня и до окончания моей жизни Виллиус будет под моей защитой, и любое оскорбление в его сторону я буду расценивать как личное.
Раздались восторженные овации. Мория не отставала и старалась хлопать громче всех. Вилл головы не поднял, но было видно, как он улыбается.
— Древний ритуал предписывает скрепить мои слова взаимным отпитием из Кубка Единения. Распрямись, мой друг, и отпей половину.
Вилл распрямился, взял кубок и поднёс её ко рту. По его лицу было видно, что напиток не из самых приятных. Наконец, он с усилием допил свою часть и протянул кубок королю.
— Теперь пришёл мой черё…
— Осторожнее! — раздался чей-то пронзительный крик.
Подскочив на своём месте, Мория обернулась на шум. Крик женщины подхватили остальные, а вскоре его заглушил грохот упавшей люстры с сотней свечей. К счастью, она висела в стороне, поэтому никто из гостей не пострадал. Гости испуганно дышали и держались за сердце. Мория глубоко вздохнула и постаралась успокоиться. Всё хорошо. В зал суетливо вбежали несколько волшебников. Они взялись за руки, что-то зашептали, и разрушенная люстра исчезла через мгновение.
— Прошу прощения за подобный инцидент.
После извинения Анверта гости успокоились. Особенно впечатлительная женщина вернулась на своё место. Мория с тревогой посмотрела на Вилла. Тот с ничего не понимающим взглядом держал в руках кубок и переводил взгляд по залу. Анверт забрал кубок и сделал несколько уверенных глотков. Судя по всему, эта церемония была далеко не первой в его жизни.
— Вот и всё. Теперь…теперь…я…хочу…
Анверт пытался что-то сказать, но с каждым мгновением его речь становилась всё неразборчивее. Вскоре он и вовсе не смог выдавить ничего, кроме удушающих хрипов. Король рухнул на ковёр, одной рукой схватившись за горло, а вторую протянул вперёд, цепляясь за воздух. Мория с ужасом смотрела, как лицо короля за секунду позеленело.
— Ваше Величество! — воскликнули гости.
— Лекаря, живо! — рычал подскочивший Малекор.
Мория чувствовала, что страх медленно парализует её. Вилл осторожно сделал несколько шагов назад, но его сзади жёстко взяли под руки два стражника. Вилл попытался вырваться, но крепкие фигуры держали его так, словно он был пушинкой.
— Саша! — воскликнула Мория.
— Сиди!
Приятный сердцу праздник за секунду превратился в настоящий кошмар. Особо впечатлительные гости от испуга хотели покинуть зал, но стражники их не выпустили. Остальные словно каменные изваяния сидели на своих местах, не зная, что предпринять. Вокруг Анверта, который издавал едва слышные хрипы, сгрудились несколько лекарей, включая королевского. Они без устали использовали безмолвные заклинания, но ни одно из них не могло помочь. Один мужчина чем-то поил короля, но без толку. Трелорин вместе с братьями сгрудились возле матери, которая горько плакала. Вскоре всё закончилось. Королевский лекарь встал на ноги и сообщил:
— Его Величество мёртв.
Жена Анверта обессиленно упала на колени. Трелорин склонилась над матерью и спрятала лицо в её волосах. В яростном крике Малекора было такое отчаяние, что захотелось выть самой. Мужчина в изумрудных одеяниях поднял выпавший из рук