Калеб был для неё хорошим учителем. Уже через несколько минут она сумела догнать небольшого оленя и впиться ему в шею острыми клыками. Олень упал на землю, Кейтлин прижала его своим весом и крепко держала. Через несколько секунд он престал отбиваться, и Кейтлин смогла спокойно закончить трапезу.
С каждым глотком она чувствовала, как к ней возвращаются силы.
Вдруг за спиной раздался щелчок. Звук был громким и чётким.
Кейтлин тут же его узнала. Это был щелчок затвора ружья.
Она замерла на месте и обернулась.
За спиной стоял элегантно одетый охотник.
«Не двигаться», – угрожающе произнёс он, наставив на неё дуло ружья.
Кейтлин услышала шорох листьев и увидела, как из тени деревьев появилась группа примерно из 30 человек. Все они наставили на неё арбалеты. Кейтлин была окружена и не знала, что ей делать. Она могла с лёгкостью убить этих охотников, но не хотела причинять им вред. Она не хотела находиться в бегах и быть вынужденной покинуть город до того, как найдёт то, что искала.
Кейтлин медленно обернулась, подняв вверх руки.
«Поднимайтесь на ноги», – добавил охотник.
Кейтлин медленно встала на ноги, не опуская руки и не зная, что же предпринять. Охотники еле сдерживались, чтобы не выстрелить. Кейтлин знала, что пули и стрелы не причинят ей особого вреда, но доставят немало неприятностей и боли.
«Я не желаю вам зла», – сказала она.
«Мы знаем, кто вы, – прошипел охотник. – Вампир. От вашего рода одни неприятности. Я убил одного из вас только вчера. Теперь я готов сделать это снова».
Мужчина передёрнул затвор и поднял ружьё на уровень глаз, целясь Кейтлин в голову.
Она знала, что в любое мгновение может раздаться выстрел.
Вдруг за их спинами послышался шорох. Все сразу же обернулись. Раздался звук хлопающих крыльев, и за их спинами появился вампир.
Кейтлин испытала истинный шок, когда увидела стоящего перед ней Блейка.
Его неожиданное появление было именно тем, что нужно было Кейтлин, чтобы отвлечь внимание охотников. Не успели они прийти в себя, как Кейтин уже бросилась в атаку, вырвав ружьё из рук охотника именно в тот момент, когда он собирался выстрелить. Кейтлин подняла ружьё вверх, и пуля пролетела в паре сантиметров от её головы, не причинив никакого вреда.
Выхватив оружие, Кейтлин размахнулась им и ударила его прикладом по лицу, сбив с ног и лишив сознания.
Блейк тоже не терял времени. Взмыв в воздух, он с размаху сбил троих охотников.
Остальные стрелки натянули арбалеты и повернулись в сторону Кетлин, но она была много быстрее их и уже подпрыгнула в воздух так, что смогла сбить их всех одним сильным ударом. Яростно размахивая прикладом, она ударила ещё нескольких из нападающих. Было бы проще их просто убить, но Кейтлин этого не хотела.
Из всей большой группы охотников только одному удалось произвести выстрел. Стрела пронзила руку Блейка, заставив его вскрикнуть от боли.
Кейтлин бросилась на помощь и тут же нашла стрелявшего. На бегу она ударила его обеими ногами в грудь, заставив пролететь несколько метров и со всей силы удариться о дерево. К его несчастью, охотник налетел на острую ветку, которая угодила ему прямо в шею. Его мёртвое тело пригвоздило к стволу.
Все остальные охотники лежали без сознания.
Кейтлин обернулась и бросилась к Блейку, чувствуя себя ответственной за то, что его ранили.
Блейк стоял на месте, схватившись за руку, из которой по-прежнему торчала стрела.
«Сломай её», – произнёс он сквозь зубы.
Минуту Кейтлин колебалась, но потом сделала так, как он просил. Блейк застонал от боли.
«А теперь вытащи», – сказал он.
Кейтлин подняла на него глаза в нерешительности. Блейк кивнул и крепко сжал губы.
Одним сильным и быстрым движением она вытянула стрелу. Блейк хрипло стонал, пока обломок стрелы проходил через всю руку. Кейтлин зажала рану руками, чтобы остановить кровь.
Нагнувшись, Блейк зубами оторвал полоску материи от своей рубашки и передал её Кейтлин, чтобы та туго перевязала руку.
Кровотечение остановилось.
Опустившись на колено, Блейк нашёл среди травы острие стрелы и поднял его к глазам, чтобы лучше рассмотреть в лунном свете.
«Как я и думал, – сказал он. – Серебряный наконечник. Это были не просто охотники, это были охотники на вампиров, выслеживающие в лесах таких, как мы».
Кейтлин посмотрела на острие стрелы, убедившись, что Блейк был прав. Она обеспокоенно оглядела рану.
«С тобой всё будет в порядке?» – спросила она.
Блейк кивнул, но не очень уверенно.
«Давай убираться отсюда», – сказал он.
* * *
Кейтлин стояла рядом с Блейком на каменной терраса, оперевшись руками на красивые мраморные перила. Стоя на пригорке, перед ней открывался отличный вид на лес, реку и всю Флоренцию. Кейтлин до сих пор не совсем понимала, как всё это произошло, и как она здесь оказалась.
Она никогда не думала, что может попасть в такую засаду и оказаться среди людей, экипированных специальным оружием для убийства вампиров. Она никогда не слышала об охотниках на вампиров, но понимала, что поступила глупо, совсем потеряв бдительность во время охоты. Все её мысли были о Флоренции, и Кейтлин была слишком взволнована тем, что добралась сюда, и слишком голодна, чтобы сохранять осторожность. Она совершила непростительную ошибку.
Слава богу, что Блейк оказался рядом. Кейтлин была шокирована его появлением. Она думала, что он забыл о ней, а если и вспомнил её время от времени, то только с чувством злости и раздражения. В конце концов, она оставила его, не попрощавшись, несмотря на то, что Блейк был к ней очень добр.
После их неожиданной встречи в лесу, он вывел её из зарослей, и вместе они поднялись на холм, где располагался этот прекрасный особняк. Блейк называл его палаццо. Гордо возвышаясь на вершине холма, дворец выделялся украшенной толстыми резными перилами широкой мраморной лестницей, которая вела на не менее широкую каменную террасу. Терраса выходила на удивительный по своей красоте дом, отделанный мраморными плитами и украшенный дубовыми дверями и многочисленными сводчатыми окнами. Блейк провёл Кейтлин внутрь дома, объяснив, что этот особняк был одной из его резиденций. Дом был просто волшебным и достойным короля. Не стоит и говорить, что он был отличной альтернативой ночёвке в лесу.
Перевязав Блейку рану, Кейтлин вышла на террасу, чтобы подышать свежим воздухом и насладиться видом. Блейк тоже вышел из дома и встал рядом с ней.
Они мало разговаривали, так как оба ещё не оправились после переживаний битвы. Рана от стрелы причиняла Блейку боль, и Кейтлин мысленно казнила себя за то, что позволила ему пострадать. Она была глубоко тронута его помощью и тем, что он спас ей жизнь. Кто знает, что бы произошло, не появись Блейк в нужную минуту.
Стоя на терассе, обласканные тёплыми дуновениями вечернего ветерка, Кейтлин и Блейк молчали, наслаждаясь закатом и возможностью спокойно подумать.
Тишина давила на Кейтлин, заставляя её нервничать. Сердце её учащённо билось, и она не знала с чего начать разговор. Она хотела поблагодарить Блейка, но не знала, как выразить свою благодарность словами.
«Ты приехал сюда только ради меня?» – тихо спросила она, обращаясь в темноту летней ночи.
Блейк молчал несколько секунд, а потом молча кивнул.
«Зачем?»
«Я не мог тебя забыть», – сказал Блейк.
Он развернулся и посмотрел на Кейтлин: «Наш танец, наша прогулка на лодке… я думал, наши чувства были настоящими… Я ошибался?»
Кейтлин подняла на него глаза. Во взгляде Блейка читалось напряжение. Она поняла, насколько он глубоко всё чувствовал.
«Нет», – ответила она.
Лицо Блейка слегка расслабилось.
«Тогда почему ты ушла?» – не унимался он.
Кейтлин вздохнула, не зная, что ответить.
«Прости меня за это», – наконец проговорила она.
«Ты всегда убегаешь, когда тебе кто-то нравится?» – с лёгкой улыбкой спросил Блейк.
Кейтлин тоже улыбнулась: «Я никогда над этим не задумываюсь, но, по-моему, да».
«Ужасная привычка», – сказал Блейк, улыбаясь шире.
Он отвёл от неё глаза и посмотрел на город. Кейтлин продолжала внимательно изучать его лицо. Блейк был полон загадок. Он был немногословен и всегда мягок. Внутри него была сила, которая пугала Кейтлин. Он казался ей человеком, живущим на грани. Блейк представлялся Кейтлин безнадёжным романтиком, всегда находящимся в гуще страстей.
«Тот мужчина, с которым ты говорила, – продолжил он, – тот, что был с ребёнком… откуда ты его знаешь?»
Кейтлин не нашлась, что ответить. Она не знала, как всё объяснить. «Всё очень непросто», – наконец сказала она.
«Ты испытываешь к нему какие-то чувства?» – просто спросил Блейк.
Кейтлин замялась.
«Да», – честно ответила она.
На лице Блейка читалось разочарование.
«Но, – тут же добавила Кейтлин, – эти чувства остались в прошлом».
Блейк посмотрел на неё в замешательстве.