Американцы в Антарктиде
В операции «Высокий прыжок» под началом адмирала Бёрда действительно было задействовано 5000 человек. Однако она до сих пор остается окутана тайной. Снегоход Бёрда также действительно был построен и доставлен на континент, после чего бесследно исчез (или провалился под лед). И правительство Соединенных Штатов действительно взрывало в Антарктиде ядерные бомбы.
Англичане в Антарктиде
Британское антарктическое общество развернуло деятельность на южном континенте раньше других стран. Первоначально оно называлось по-другому, но затем сменило название, как это описано в данной книге. И «Халли-6» является действующей британской антарктической станцией (если только она не сползла в море, как это произошло на страницах данной книги). Станция действительно напоминает гигантскую сороконожку на лыжах.
Большинство «техники», упоминающейся в книге, уже было описано в разделе «Наука», но вот еще пара любопытных устройств, о которых имеет смысл упомянуть.
Технологии
Плавающий гусеничный вездеход (ПГВ)
Хотя разработка подобных транспортных средств находится еще в стадии создания прототипа, уже построены уменьшенные действующие копии. На самом деле я срисовал ПГВ, описанные в книге, с этих прототипов (мне стоило больших трудов не называть их «котятами»).
Акустическое оружие
Звуковые генераторы дальнего действия используются армией и полицией многих стран мира и действуют приблизительно так, как описано в книге.
Портативные излучатели направленных волн (ИНВ) – это запатентованная разработка «Американской технологической корпорации». Насколько мне известно, серийное производство еще не начато, однако работают эти устройства примерно так же, как описано в книге (имеется в виду также способность передавать речь и использоваться в качестве направленного микрофона для подслушивания).
Так что если вы собираетесь отправиться в какую-нибудь сумеречную пещеру под Антарктидой, вам нужно обратиться к этой корпорации.
Всего пара слов о
Местах
Тепуи
Эти странные причудливые плато разбросаны по территории Гайаны, Венесуэлы и Бразилии. На вершины многих из них еще никогда не ступала нога человека, и их изолированные экосистемы остаются девственно-чистыми и нетронутыми. Как описано в книге, с этими горами, изобилующими провалами, пещерами и тоннелями, у местных жителей связано множество мифов и преданий. Сэр Артур Конан Дойл поместил действие своего романа «Затерянный мир» на вершину одной из тепуи, поэтому я рассудил, что именно там, вдали от посторонних глаз, устроил бы свою мастерскую Каттер Элвз.
Горный учебный центр морской пехоты
Мне удалось посетить это заведение, расположенное недалеко от Бриджпорта, штат Калифорния, и хотя многие детали соответствуют действительности, я взял на себя смелость кое-что подправить (извините, ребята, мне придется угостить вас жареными ребрышками из заведения Майка). Но в центре есть учебная взлетно-посадочная площадка, способная принимать самолеты-вертолеты «Оспри». Правда, «сын Оспри», «Белл В-280 Валор» все еще находится в стадии разработки.
Озеро Моно и поселки-призраки
Точно так же, я неоднократно бывал на озере Моно и, надеюсь, я воздал должное ему и тем, кто живет на его берегах. И если вы окажетесь в тех краях, непременно загляните в заброшенные поселки. Но только остерегайтесь черных вертолетов с боевиками на борту.
И последняя историческая справка
Надеюсь, вам понравилась эта книга. Это десятый роман из серии «Сигма», выходящий в свет в десятую годовщину опубликования первой книги («Песчаный дьявол», 2004 год). Ввиду этого юбилея я решил воспользоваться возможностью и обратиться в прошлое. В частности, вернуть Эшли Картер и Бена Браста, закаленных исследователей Антарктиды, которые вместе с Джейсоном пережили столько неприятностей в самой первой моей книге «Пещера». Кроме того, в этом новом романе я хотел намекнуть на то, что будет, какие перемены ждут «Сигму» – потому что ее самые захватывающие и дерзкие приключения еще за горизонтом.
И я надеюсь встретиться с вами там!
Джим Роллинс
P. S. Захватите с собой солнцезащитный крем (и побольше патронов).
«Зона 51» – американская военная база на юге штата Невада. Официально на базе испытываются экспериментальные летательные аппараты и системы вооружения. С базой связано множество слухов и легенд.
Эспланада – отрезок музейно-парковой зоны в центре г. Вашингтона между Капитолием и мемориалом Линкольна.
Смитсоновский институт – квазигосударственное учреждение, крупный комплекс культурно-просветительских и научных учреждений в Вашингтоне.
Шерпы (ед. ч. шерпа) – народность, живущая в Восточном Непале, в районе горы Джомолунгма, а также в Индии.
Пер. В.В. Лунина.
Капок – хлопковое дерево.
Иди сюда, муж мой! (фр.)
«Менса» – клуб британских интеллектуалов, чья эрудиция определяется по правилу «круглого стола», то есть полного равенства всех участников.
Добро пожаловать! (порт.)
Спасибо (порт.).
Да (порт.).
Нет (порт.).
CRISPR-Cas9 – способ высокоизбирательного активирования и ингибирования генов и генной инженерии.
Да, я закончила (фр.).
Эмерсон, Ралф Уолдо (1803–1882) – американский философ, поэт и эссеист.
Стоун – английская мера веса, приблизительно равная 6,35 кг.
Ты не видел Джори? (фр.)
Любовь моя (фр.).
О паре военных разведчиков и партнеров группы «Сигма» – псе по кличке Кейн и его хозяине Такере Уэйне – рассказывается в романах «Линия крови» и «Убийцы смерти», а также в рассказе «Ночная охота».
Тройная корона – награда за три высших достижения за один сезон в бейсболе.