— Второй потряс меня, — ответил О'Тул, — но, к счастью, я был готов к третьему. Спина, кажется, уже прошла.
Ричард принялся объяснять ей, что показали датчики Рамы.
— Самый конец я слыхала. Значит, мы летим мимо Земли. — Ричард помог ей подняться на ноги. — Но куда?
Ричард пожал плечами.
— Наша нынешняя траектория не ведет ни к одной планете или астероиду. Гиперболическая скорость все еще нарастает. Если ничего не случится, мы покинем Солнечную систему.
— И станем межзвездными путешественниками, — спокойно произнесла Николь.
— Если только доживем, — добавил генерал.
— Что касается меня, — криво улыбнулся Ричард, — то я не собираюсь волноваться из-за будущего. По крайней мере пока. Предлагаю отпраздновать наше избавление от ядерной фаланги. Давайте поднимемся наверх и представим Майкла новым друзьям… октопаукам или птицам?
Николь покачала головой и улыбнулась.
— Уэйкфилд, ты неисправим. Мешать…
Мешать соединенью двух сердец Я не намерен.
Вдруг вмешался МБ. Космонавты вздрогнули и, поглядев на крошечного робота, разразились хохотом.
…Может ли измена Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь — над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане…note 54
Подобрав МБ, Ричард выключил его. Николь и Майкл все еще смеялись. Ричард по очереди обнял их.
— Не мог даже представить себе лучших спутников, — проговорил он, поднимая робота над головой, — куда бы мы ни летели.
Р.Херрик «Совет девушкам"
не мешайте, дайте возможность действовать (франц.); здесь — политика невмешательства в дела личности
Юго-Восточный университет, шт.Массачусетс
площадь (итал.)
кафедральный собор (итал.)
каджанами — название уроженцев Аркадии, области штата Луизиана, французского происхождения
добрый день, дорогая (итал.)
извините, господин Хакамацу (яп.)
прекрасная госпожа (итал.)
я поняла вас, коллега (яп.)
все в порядке (яп.)
теория познания — раздел философии, изучающий источники, формы и методы научного познания, условия его истинности
буддийское течение, возникшее в Китае при сближении с даосизмом — одним из основных направлений древнекитайской философии
"Сегодня» (франц.)
праздник, званый обед (франц.)
густой овощной суп с рисом, вермишелью, перловкой и др. на мясном бульоне
репортеры, газетчики (итал.)
Л.Кэрролл. Алиса в Зазеркалье
с Новым годом, господин Такагиси (яп.)
Как вы поживаете? (яп.)
хорошо, благодарю вас (яп.)
очень большое спасибо (яп.)
официальное название — Республика Кот-д'Ивуар (франц.), государство в Западной Африке
я не хочу говорить об этом… интервью закончено (итал.)
добрый вечер (нем.)
вход воспрещен (нем.)
старинная английская монета
У.Шекспир. Сон в летнюю ночь
благодарю (яп.)
У.Блейк. Тигр
У.Шекспир. Макбет
Американская академия наук и искусств
"Коламбиа бродкастинг систем» — американская радиовещательная компания
Университет Британской Колумбии
«Интернэшнл ньюс нетуоркс»
герой драмы У.Шекспира «Буря"
невысокий спальный помост (яп.)
Хэл (или Гарри) — принц Уэльский, впоследствии король Генрих V, в исторической хронике У.Шекспира «Генрих IV"
У.Шекспир. XXXIII сонет
обличительная речь (греч.)
мозговая кость по-рамански (итал.)
тайный, предназначенный исключительно для посвященных (греч.)
итальянский художник (1445/50-1523)
итальянский скульптор и архитектор (умер в 1330 г.)
пошли! (итал.)
разбег, порыв, стремление (франц.); здесь — сопротивляясь
У.Шекспир. Генрих V
герои мультсериала
лига — единица длины в Великобритании и США, равная 3 милям
Людовик VII (между 1119 и 1121-1180) — французский король из династии Капетингов, один из предводителей 2-го крестового похода
за 14 дней до запланированного отбытия
Бенедикт Арнольд (1741-1801) — генерал времен Американской революции, продал британской армии военную информацию, тем самым запятнав репутацию храброго воина
У.Шекспир. Сонет LXXIII
У.Шекспир. Сонет CXVI