— Что если сценические эффекты не окажут должного впечатления?
— Должны оказать. Аргументацию я беру на себя. Вы же должны придать ей соответствующую убедительность.
Тарберт мрачно усмехнулся.
— Не знаю, насколько успешно мне удастся это сделать.
Птиду Эпиптикс, стоя рядом со спускаемым модулем, взмахнул рукой в их сторону.
— Пошли. Нас все еще ждет главная задача — окончательное уничтожение нопалов.
— Ее не так-то просто будет осуществить, — осторожно заметил Бек.
Ксексианин сжал руки в кулаки, поднял их до уровня плеч, серая кожа настолько плотно облегала каждый выступающий сустав, что стала белой, как кость — это был ликующий жест триумфа. Тем не менее, голос из пульта был ровным и спокойным.
— Как и у ггера, у них должна быть материальная основа в базовой вселенной. Ггера вы отыскали без труда — теперь то же самое вы сделаете и в отношении нопалов.
Бек покачал головой.
— Из этого ничего хорошего не выйдет. Придется придумать что-нибудь другое.
Эпиптикс неожиданно уронил кулаки, незрячие глаза-топазы вперились в Бека.
— Подобное вне моего разумения. Мы должны победить в нашей войне.
— Здесь замешаны интересы двух планет. Ни одна из них не должна быть ущемлена при этом. Для Земли любое внезапное уничтожение нопалов явится подлинным бедствием. Наше общество основано на уважении личности, на тайне мыслей и намерений. Если каждый неожиданно обнаружит у себя псионические способности, наша цивилизация низвергнется в хаос. Поэтому, совершенно естественно, что у нас нет ни малейшего желания навлечь беду на нашу родную планету.
— Нас не интересуют ваши желания! Не вы, а мы претерпели тягчайшие страдания, и вы должны следовать нашим наставлениям.
— Но не тогда, когда они нелогичны и безответственны.
Ксексианин задумался на мгновенье.
— Вы ведете себя дерзко. Вы должны отдавать себе отчет в том, что я в состоянии заставить вас подчиняться мне.
Бек пожал плечами.
— Возможно.
— И вы согласны терпеть этих паразитов?
— Какое-то время. Через несколько лет мы или уничтожим их, или научимся извлекать пользу для себя из сосуществования с ними. Но прежде, чем это произойдет у нас будет время для того, чтобы приспособиться с псионическими реалиями. И нельзя оставлять без внимания еще вот и такое соображение: на Земле сейчас у нас имеется своя собственная — «холодная война» против одного из особо отвратительных видов порабощения, располагая псионическими способностями, мы сможем без особого напряжения одержать верх в этой войне, с минимумом кровопролития и к максимальной выгоде обоих сторон. Поэтому сейчас, в данный конкретный момент, мы ничего не выгадаем, но только все потеряем, уничтожив на Земле нопалов.
— Но, как вы сами не преминули подчеркнуть, здесь замешаны интересы двух планет, — в построении фразы, произнесенной все тем же бесстрастным голосом робота-переводчика, отчетливо проступала злобно-насмешливая издевка.
— Так оно и есть. Уничтожение нопалов вашей планете нанесет не меньший ущерб, чем нашей.
Эпиптикс в удивлении отдернул назад голову.
— Чушь! Неужели вы ожидаете от нас, что после ста двадцати лет упорной борьбы мы остановимся у самого порога перед осуществлением своей цели?
— Вы одержимы идеей уничтожения нопалов, — сказал Бек. — Вы все время забываете, что войну против вас развязал ггер.
Эпиптикс глянул в сторону злокозненного пруда.
— Ггер мертв. Нопал остается.
— И это очень хорошо, поскольку мы можем их искрашивать и пудрой из них пользоваться в качестве защиты — от них самих и от всех других паразитов из пара-космоса.
— Ггер мертв. Мы уничтожим всех нопалов. После этого нам не нужна будет никакая защита.
Бек издал язвительный смешок.
— Не знаю, кто сейчас говорит чушь, — он показал рукой на небо. — Таких планет, как эта, миллионы. Неужели вы полагаете, что ггер и нопалы уникальны в своем роде, что в пара-космосе нет никаких других существ?
Эпиптикс втянул голову в плечи, как встревоженная черепаха.
— В самом деле?
— Взгляните сами.
Эпиптикс выпрямился, весь напрягся, пытаясь проникнуть разумом в пара-космос.
— Действительно, какие-то смутные образы формируются в моей внутричерепной полости. Каких-то существ... Одно из них — определенно злонамеренно... — Он повернулся к Тарберту, который все это время стоял, устремив неподвижный взгляд в небо, затем снова обернулся к Беку. — А вы видите это существо?
Бек тоже стал всматриваться в небо.
— Вижу что-то очень напоминающее ггера... Раздутое, деформированное тело, два огромных глаза, острый клюв, длинные щупальца...
— Да, именно это и я вижу. Вы правы. Нопалы нам нужны для защиты. По крайней мере, на какое-то еще время. Идемте. Мы возвращаемся.
Он решительно двинулся вверх по склону. Бек и Тарберт шли чуть сзади.
— Спроецированный вами осьминог был как живой, — признался Бек. — Даже мне самому стало как-то очень не по себе.
— Я пытался создать китайского дракона, — возразил ему Тарберт. — А осьминог, пожалуй, здесь в самом деле был бы уместнее.
Бек остановился, мысленный взор его снова был в пара-космосе.
— А ведь мы не очень-то и погрешили против истины. Почему бы на самом деле не быть у нопалов и ггера родственников?
— На сегодня с нас, пожалуй, достаточно злоключений, — неожиданно веселым тоном произнес Тарберт. — Давайте лучше вернемся домой и начнем пугать комми.
— Великолепная мысль, — сказал Бек. — И не забывайте, что у нас еще есть сто килограммов золота в багажнике моей машины.
— Зачем нам теперь золото? Все что нам нужно — это ясновидение и дубовые столы Лас-Вегаса. Никому не устоять против нашей системы.
Спускаемый модуль оторвался от поверхности дряхлой планеты, наискосок пересек грандиозную расселину, которая расщепила поверхность на неизвестно какую глубину. Глядя вниз, Бек различил в поднимающихся из расселины воздушных потоках знакомые силуэты, увенчанные плюмажами. Они один за другим устремлялись через межзвездное пространство к тому месту в пара-космосе, где ярко светился зеленовато-желтый и, пусть хоть и искаженной формы, но такой родной шарик.
— Дорогая старушка Нопалгарт, — тихо произнес Бек. — Вот мы и возвращаемся.
МЕСТЬ …3
ПОСЛАННИК ЗЕМЛИ …281
ДЖЕК ВЭНС
"Месть". /"Сокровищница боевой фантастики и приключений"/.