MyBooks.club
Все категории

Майкл Суэнвик - Хроники железных драконов (сборник)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Майкл Суэнвик - Хроники железных драконов (сборник). Жанр: Научная Фантастика издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Хроники железных драконов (сборник)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
13 декабрь 2018
Количество просмотров:
450
Читать онлайн
Майкл Суэнвик - Хроники железных драконов (сборник)

Майкл Суэнвик - Хроники железных драконов (сборник) краткое содержание

Майкл Суэнвик - Хроники железных драконов (сборник) - описание и краткое содержание, автор Майкл Суэнвик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Майкл Суэнвик – американский писатель-фантаст, неоднократный лауреат множества литературных наград и премий («Небьюла», «Хьюго», Всемирная премия фэнтези, Мемориальные премии Теодора Старджона и Джона Кемпбелла, премии журналов «Азимов», «Локус»», «Аналог», «Science Fiction Chronicle»), создатель знаменитого цикла «Железные драконы».«Дочь железного дракона» и «Драконы Вавилона» – два знаменитых романа Суэнвика, жанровую принадлежность которых можно определить как «твердая фэнтези». Это уникальный сплав научной фантастики с тщательно и ярко прописанным фэнтезийным миром. Этот полнокровный, свирепый и прекрасный мир имеет убедительную технологическую поддержку, красивую философскую основу, он полон чудесных и жутких мест и населен удивительными существами. А еще он опасно близок к нашему, настолько, что его обитатели, в целом не отличающиеся щепетильностью в вопросах морали и нравственности, наловчились воровать у нас самое дорогое…

Хроники железных драконов (сборник) читать онлайн бесплатно

Хроники железных драконов (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Суэнвик

– Разумное создание. Niceums pussums. А теперь тащи сего господинчика наружу! Залезай к нему на спину, – повернулась она к Виллу.

Вилл подчинился, хотя не был уверен ни в разумности, ни в безопасности такого поступка.

– А как я свяжусь теперь с Алкионой?

– Я передам ей вот это. – Двойняшка наклонилась и вырвала из его макушки волос. – Теперь она, если захочет, сама тебя найдет.

– Но…

– Быстро!

Мантикор вскочил на ноги, через мгновение они были в коридоре, а еще через мгновение уже длинными стелющимися прыжками слетали по лестнице. Чудище взглянуло через плечо на Вилла и расплылось в широкой улыбке.

– Зуб даю, ты думал, что из-за этой клоунской маски я тебя не узнаю, – сказал он и улыбнулся еще шире. – Но я же помню твой запах. Тебе бы лучше отказаться от жареного – для здоровья вредно. – Расшвыривая лапами ковры, он обогнул угол. – Кстати сказать, спасибо за взятку. Она уже вся истрачена, и Флориан заставил меня обещать, что больше я от тебя брать не буду, но, пока деньги не кончились, было просто здорово.

– Берегись геенны огненной! – крикнул Вилл.

Они пролетели через кухню – повара изумленно вскидывали головы, а поварята вскакивали на столы, – перепрыгнули через жарящегося быка. Смазанным пятном мелькнул вестибюль, и они оказались на улице.

– Надеюсь, у тебя не было из-за меня слишком больших неприятностей, – сказал Вилл, отчаянно цепляясь за мантикорову гриву, а они уже взлетели на крышу едущего автобуса и тут же спрыгнули на тротуар на другой стороне улицы.

Полетела вверх тормашками тележка торговца хот-догами, брызнула по сторонам стайка крылатых школьниц, и они вылетели на Пятую авеню.

– Не-а. Он знал, нанимая меня, что́ получает.

Кошмарная поездка завершилась на Большом центральном вокзале. Толпы пассажиров осаждали скоростные подъемники верхнего и нижнего направлений, из чрева грузового лифта выезжали боевые колонны «мерседесов» и «БМВ». Вилл еще раньше решил, что лучше всего слезть здесь – в этом случае, когда мантикор отчитается перед Флорианом, он не даст тому ни малейшего намека, куда направился беглец.

– Ты уж прости меня за это беспокойство, – сказал Вилл, обретя наконец твердую почву под ногами. – А еще – извини за унижение, вынесенное тобою из-за меня. Я совсем не хотел, чтобы Алкионова двойняшка так с тобой обращалась, это же просто нехорошо.

– Да, – осклабился мантикор, – я бы тоже с радостью стал социалистом, но в этих местах деньги работают все-таки лучше.

И в один прыжок исчез из виду.


– По бабам бегаешь? – спросила у Вилла лисица, когда тот подсел в ее кабинку.

Она оккупировала дальний угол закусочной и с помощью небольших взяток администрации, а также щедрых чаевых обслуживающему персоналу превратила его в нечто вроде штаба. В отличие от Ната, она совсем не нуждалась, чтобы в мозговом центре ее операций подавали алкогольные напитки.

– Я был с Алкионой, – признался Вилл; лисица щелкнула пальцами, привлекая внимание официантки, и указала на Вилла, ундина понимающе кивнула и повернулась к кофейной машине. – Только я не совсем уверен в ее ко мне чувствах.

– Ах, молодость, молодость! – Лисица приняла от ундины чашку кофе и поставила ее перед Виллом. – Поверь мне, ты ей понравился. Меня наводит на такое заключение твоя неуверенная походка, характерная для мужиков, которые стерли себе член до крови.

– Лиззи, – возмутился Вилл, – у тебя потрясающая способность превращать любовь и романтику в…

– Давай не будем выносить опрометчивых суждений об интрижке, пока мы не знаем, что из нее получится в конечном итоге. Все разговоры о романтике можно вести только в прошедшем времени. Давай-ка лучше посмотрим, на что эта стервочка похожа.

Лисица вытряхнула солонку на столик, дунула и пробормотала заклинание. Крупицы соли подергались, подергались и обрисовали вполне узнаваемый портрет Алкионы. Легкий пасс над соляным портретом, и он окрасился в естественные цвета.

– Да, – фыркнула лисица, – яблочко от яблони. Да еще и рыжая. Наверное, это должно мне льстить.

Но, видимо, отнюдь не льстило. И все равно, взглянув на портрет Алкионы, Вилл не сдержал улыбки.

– Она уже почти что сказала, что любит меня, – похвастался он.

– Ну и чему тут радоваться? Ты хоть понимаешь, что, когда это дельце подойдет к своему славному концу, мы будем вынуждены смыться из Вавилона? Смыться налегке, со скоростью поросячьего визга, и если рискнем когда-нибудь вернуться, то разве что через много лет.

– Да знаю я, знаю. – Вилл словно упал с небес на землю.

Лисица вгляделась в его лицо, а потом взяла со столика сигареты и закурила.

– Ладно, хватит об этом. Слушай меня внимательно. Тебе не стоит слишком часто выставлять свое личико на публику, и вообще веди себя поосторожнее. Органы уже знают, как ты выглядишь. Они там раздобыли твой снимок.

– Да где же они его раздобыли?

– Где-где… На сковороде. Это я его им послала.

16

Лунная соната

Ястреб стрелою промчался над улицей и спикировал прямо на Вилла. Вилл отпрянул, закрывая лицо руками, а ястреб в самый последний момент сложил крылья и отвернул в сторону, чуть задев Вилла за щеку. Из его когтей что-то выпало. Сотовый телефон.

Телефон настойчиво звенел.

– У нас тут с друзьями клубный междусобойчик, – сказала Алкиона. – Стой, где стоишь, и я тебя подхвачу.

Вилл отступил в дверной проем пустующего банковского здания, построенного в модном когда-то стиле ар-деко, и стал ждать. Вскоре рядом с ним остановился лимузин, длинный, как неудалая жизнь, и бледный, как привидение. Шустро выскочивший лакей распахнул заднюю дверцу.

– Залезай, – сказала Алкиона.

Вилл залез, и машина тронулась с места. Они с Алкионой надолго застыли в поцелуе.

– Нам бы с тобой не стоило показываться вместе на публике, – сказал он в тайной надежде, что она предложит перенести свидание в какое-нибудь укромное место. – Теперь они знают мое лицо.

– Тсс. У меня есть волшебный эликсир незаметности. – Алкиона провела его в лимузин поглубже – мимо зарослей тропических цветов и небольшого водопада – и откинула туалетный столик. Надев одноразовые пластиковые перчатки, она открыла какую-то баночку. – Снимай рубашку, и я намажу тебя этой заразой.

Четверть часа спустя на Вилла смотрел из зеркала незнакомый чернявый фей. Алкиона втерла краску ему в волосы, и они стали пронзительно-синими.

– Ну вот, теперь любой, кто на тебя посмотрит, увидит платного кавалера и второй раз смотреть не будет.

– А куда мы едем?

– В свет. – Алкиона сделала легкое движение рукой, звякнул серебряный колокольчик, и появился хайнт-камердинер со стопкой одежды. – Сними свое тряпье и оденься в это.

Не обращая внимания на хайнта, который стоял чуть в стороне, готовый к выполнению дальнейших приказаний, Вилл снял свои джинсы и натянул плотно сидевшие панталоны. Он давно уже понял, что главная черта высоких эльфов – это полное безразличие к тому, что могут увидеть или услышать существа низшего достоинства, а таковыми они считали практически всех. Носки подошли великолепно, туфли тоже. Алкиона не позаботилась снабдить его нижним бельем, так что пришлось уж обойтись. Зато она лично подала ему белую шелковую рубашку, а когда он ее надел, расстегнула три верхние пуговицы и отступила на шаг, любуясь результатом.

– Чистым ты мне очень нравишься.

– Ты бы утром на меня посмотрела.

– Унеси это и сожги, – сказала Алкиона, передавая хайнту старую Виллову одежду, и тот исчез так же беззвучно, как и появился.

– Я не могу не заметить у тебя того, что твой брат назвал величайшим сокровищем рода Л’Инконну. – Вилл тронул гладкое простое кольцо с лунным камнем и улыбнулся. – Спроси, люблю ли я тебя.

– Нет, – отдернула руку Алкиона.

– Тогда скажи мне, что ты меня любишь.

– Для тебя, Вилл, я сделаю все, что угодно. – (От взгляда ее поразительных глаз у Вилла кружилась голова.) – Для тебя я готова сделать такое, от чего покраснела бы и людоедиха.

Если сердце Вилла не взмыло в небо, то лишь потому, что не имело крылышек.

– И все-таки, ты меня любишь?

– Я… – отвела глаза Алкиона, – я не решаюсь.

– Но ведь это же очень просто – три коротеньких слова. И ни одного свидетеля, который мог бы потом тебе их припомнить.

– Свяжи меня, если хочешь, и отхлещи кнутом как сидорову козу. Отдери меня в три дыры, помочись на меня, одень молочницей, делай со мной все, что угодно. Проси меня о чем угодно – кроме этого.

– Почему?

– Потому что я долбаная аристократка, вот почему! – (Лимузин мягко остановился.) – Мы обязаны там появиться. Это сбор фондов на переизбрание фаты Блоудьюведд, но я уверена, тебе там понравится.


На галерее мрачно дрались два карлика, рыжий и черный. Их тела взмокли от пота, их ножи опасно блестели в свете софитов. Их ноги взбивали опилки, обильно насыпанные на пол, чтобы впитывать кровь. Они были совершенно голые.


Майкл Суэнвик читать все книги автора по порядку

Майкл Суэнвик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Хроники железных драконов (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Хроники железных драконов (сборник), автор: Майкл Суэнвик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.