MyBooks.club
Все категории

Тильда Гир - Дальние континенты

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тильда Гир - Дальние континенты. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Дальние континенты
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
24 август 2018
Количество просмотров:
155
Читать онлайн
Тильда Гир - Дальние континенты

Тильда Гир - Дальние континенты краткое содержание

Тильда Гир - Дальние континенты - описание и краткое содержание, автор Тильда Гир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Дальние континенты читать онлайн бесплатно

Дальние континенты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тильда Гир

Удобный случай представился очень скоро, через несколько минут. Ворота, едва успевшие закрыться, снова приотворились, и из них показался еще один всадник, на этот раз на сером в яблоках коне. Грива и хвост этого коня были серебристо-серыми. Копыта глухо застучали по дороге, а священник торопливо бросил вслед прекрасному существу вопрошающую мысль:

- Кто ты? Как тебя зовут?

Конь вдруг вскинул голову и заливисто заржал, но не замедлил хода и не ответил. Вскоре и он растворился вдали.

- Ну как? - с интересом спросила иир'ова.

Священник молча пожал плечами. Может, да, а может, нет.

Они снова принялись ждать. Светало, и горожане просыпались, начиная новый день. Иеро внимательно ловил ментальные волны, доходившие из-за стены, но пока что ничего интересного не услышал. Он пытался найти мысли старейшин, однако благородные старцы, похоже, пока еще крепко спали. Лорс отошел в сторону и, найдя аппетитные молодые кустики, принялся меланхолично объедать с них листву. Иир'ова куда-то исчезла, но уж за кого-кого, а за Лэсу священник и не подумал бы тревожиться - эта кошка не попадется в капкан. Да и вряд ли тут есть капканы. Просто Лэса отправилась добывать завтрак, вот и все.

Потом Иеро уловил донесшуюся из города суету - это стражники начали методически обыскивать квартал за кварталом, пытаясь найти беглецов. Священник усмехнулся. Горожанам и в голову не приходило, что их добыча уже ускользнула из города. Они были уверены, что троица просто спряталась в чьем-то саду, отыскав лаз. Что ж, подумал Иеро, пусть поищут. Все-таки делом заняты. И не станут пока организовывать погоню на равнине.

- Нас ищут в городе, - сообщил он друзьям.

- Отлично, - передал Клуц, продолжая жевать. - А как там Лэльдо и Горм?

А вот на этот вопрос священнику ответить было нечего. Он, начиная с момента побега, каждые пять-шесть минут посылал призыв снова попавшим в плен друзьям - но до сих пор так и не услышал ответа.

- Пока молчат, - грустно сказал Иеро.

Неслышно подкравшаяся Лэса протянула священнику полдюжины птичьих яиц.

- Перекуси, - предложила она. - И не огорчайся. Они откликнутся. Они живы, ты и сам это знаешь, - а это главное.

- Да, - согласился священник, принимаясь за завтрак. - Это главное. Ты права.

Но вот наконец проснулся кто-то из городских старейшин - Иеро понял это по мысленной суматохе, донесшейся до него из центра города, из дома на площади. Священник уже отлично ориентировался в мыслях горожан и без труда отличал важную персону от простолюдина. Пошарив среди простых обрывочных соображений слуг ("Горячую воду отнести... где этот чертов цирюльник?... кажется, салат удался... эй, а почему это его башмаки так плохо почищены, вот я им сейчас... ой, снова звонит..."), он отыскал ленивую, едва проснувшуюся мысль старейшины: "Ничего, найдутся... куда они денутся? Да если и пропали, плевать. За двоих тоже немало золота пришлют. Хотя пятеро, конечно, лучше, чем двое. Жаль, что тот мужичина сумел удрать... да, через пару часов приедут".

- Через пару часов приедут, - машинально повторил Иеро.

- Кто? Зачем? - резко спросила иир'ова.

- Не знаю, - пожал плечами священник. - Так думает старейшина "через пару часов приедут". Насколько я понял, кто-то должен прибыть за Лэльдо и Гормом.

- Надеюсь, по этой самой дороге, - хмуро передал лорс.

- Да другой-то нет, - сказал Иеро. - Только та, что ведет на побережье. А зачем бы горожанам тащить пленников в ту сторону?

- Например, чтобы отправить их в Рим морем, - предположила иир'ова.

- Тогда и гонцы отправились бы морем, - возразил Иеро. - Нет, Рим недалеко, и именно с этой стороны. Раз он думает про два часа, значит, гонцы уже добрались до места, или вот-вот доберутся. И кто-то из Рима сразу отправится за пленниками. Нам осталось ждать совсем немного.

- А вдруг за ними пришлют целый отряд? - передал Клуц. - Справимся?

- Ерунда, - отмахнулась Лэса. - Обязательно справимся. В крайнем случае полусферу пригоним, Лэльдо объяснит, как это сделать. А что, они так и не ответили? - тут же спросила она, обращаясь к Иеро.

- Пока нет, - уныло произнес священник. - Сейчас еще раз попробую.

Он настроился на волну молодого эливенера и, до предела сконцентрировав мысль, бросил ее в пространство:

- Лэльдо! Лэльдо, черт бы тебя побрал! Почему ты молчишь?!

И тут наконец до него донесся мысленный голос молодого эливенера.

- А... Иеро, почему ты так кричишь?

Лэса и Клуц, тоже услышавшие брата Лэльдо, говорившего на общей волне, радостно встрепенулись. Однако обрадовались они рано.

- Что же мне еще делать? - возмутился священник. - Я зову вас с Гормом всю ночь, а вы молчите! Чем вас так ошарашили?

- Да вроде ничем, - как-то лениво и равнодушно ответил молодой эливенер. - А Горм... не знаю, где Горм. Тут где-то был... спит еще, наверное.

- Спит? - задохнулся от ужаса Иеро. - Вас накачали снотворным?

- Ну... может быть, - совсем уже вяло ответил брат Лэльдо. - Да не все ли равно? А ты где?

- Мы сбежали - Лэса, Клуц и я. Теперь мы хотим пойти к полусфере и на ней прилететь за тобой и Гормом. Ты в состоянии руководить полетом?

- Полетом? А зачем? Вы куда-то хотите лететь?

Лэса громко охнула, Клуц взревел и ударил о землю копытом... а священник без сил опустился на траву и прислонился спиной к черному шершавому стволу дерева.

Это было никакое не снотворное. Эливенера напоили наркотическим зельем.

- Не знаю я, не знаю, что делать! - сердито кричал Иеро, отмахиваясь от наседавших на него друзей. - Вы же сами понимаете - они нам не помощники! Значит, придется как-то действовать самим, вытаскивать их... ну, черт бы все побрал!

- Ну, в конце концов, сначала надо дождаться тех, кто за ними приедет, - решила наконец иир'ова. - К полусфере нам идти теперь совершенно незачем.

- Да ладно, справимся как-нибудь, - со слабой надеждой передал Клуц.

- Ну да, если охрана будет не слишком велика, - злобно фыркнула Лэса. - Ты соображай: если нам не удастся отбить их по дороге, то в этом самом Риме все станет во сто крат сложнее! Мы слишком уж непохожи на местных жителей, не забывай об этом! Даже Иеро не сойдет у них за своего, а уж что о нас с тобой говорить?

- Может быть, найдутся союзники, - предположил Клуц. - Помогла же нам та чудесная девушка выбраться из города1

- Да, но рассчитывать на подобное везение мы не можем, - возразила Лэса.

- Рассчитывать мы будем только на собственные силы, - твердо сказал священник. - И мы своего добьемся... но, конечно, было бы гораздо лучше, если бы их перестали поить дурманом.

Все трое снова умолкли и задумались. Задача и в самом деле предстояла не из легких. Каждый прекрасно понимал, что горожане постараются принять все необходимые меры предосторожности, чтобы не потерять столь ценных пленников. Золото интересовало местных жителей куда больше всего прочего. А раз уж трое потенциальных рабов сбежали, оставшихся будут стеречь с удвоенным вниманием. Так что, скорее всего, в Рим такой дорогой товар повезут под серьезной охраной. А может быть, покупатели пришлют собственный эскорт. В любом случае, если сами пленники никак не поспособствуют своему освобождению, тем, кто вырвался из города, нелегко будет вытащить их. Самым неприятным в новом повороте событий Иеро считал то, что теперь у них не было возможности воспользоваться инопланетной полусферой. Он ведь до этого момента рассчитывал на то, что с помощью мысленных инструкций брата Лэльдо сумеет сам поднять корабль и похитить пленников. Не зря же он все время пути присматривался к тому, что делал молодой эливенер. Но, конечно, сам священник ни за что не сел бы за пульт управления. Не хватало еще разбить такое уникальное средство передвижения!


Тильда Гир читать все книги автора по порядку

Тильда Гир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Дальние континенты отзывы

Отзывы читателей о книге Дальние континенты, автор: Тильда Гир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.