Человек опрокинул хрупкое тело девушки на скамью и навалился сверху, ища жадным ртом ее губы, как вдруг земля дрогнула, и, оторопело подняв глаза, он увидел гигантскую полуобнаженную фигуру. Незнакомец с секунду глядел на него холодным бесстрастным взором, затем сгреб за ворот и отшвырнул в сторону, после чего помог девушке подняться.
Увидев, что чужеземец безоружен, молодой человек по имени Фастус, выхватил из ножен меч и бросился на обидчика. В тот же миг девушка загородила собой своего избавителя, одновременно призывая громким голосом:
- Ацук! Сарус! Мпингу! Сюда! Скорее!
Взяв девушку за плечи, Тарзан отстранил ее. Римлянин не преминул воспользоваться этим и напал, рассчитывая расправиться с безоружным неприятелем в считанные секунды. Но не тут-то было. Рубанув своим острым испанским мечом, он лишь рассек им воздух. Противник ловко увернулся.
Фастус никогда в жизни не видел такого проворства. Глаза и тело варвара двигались быстрее его меча, опережая на доли секунды.
Трижды со свистом опускался меч римлянина, и всякий раз клинок вспарывал пустоту.
Девушка наблюдала за явно неравной схваткой с волнением и тревогой. Ее сердце переполняло восхищение перед незнакомым гигантом, который хоть и был очевидно варваром, имел более благородный вид, нежели Фастус, и обладал молниеносной реакцией.
Увернувшись в очередной раз от меча, пришелец совершил неожиданный выпад. Загорелая рука перехватила запястье противника, и меч полетел на землю. В тот же миг в саду показались двое белых с кинжалами и один негр с мечом, прибывшие на зов своей госпожи.
Увидев незнакомца, они вполне естественно решили, что тот напал на девушку, а Фастус пытается ему помешать, впрочем не очень успешно.
При виде бегущих людей Тарзан понял, что одному против троих ему не выстоять, и загородился Фастусом, словно живым щитом.
Девушка шагнула к вновь прибывшим, останавливая их взмахом руки. До слуха Тарзана снова донесся как будто знакомый и в то же время совсем непонятный язык, на котором девушка объясняла подбежавшим суть происходящего.
Чуть позже она обратилась к незнакомцу на том же языке, но Тарзан отрицательно качнул головой, показывая, что не понимает. Но тут его взгляд упал на негра, и ему пришло в голову использовать чернокожего в качестве переводчика, поскольку тот сильно походил на багего.
- Ты багего? - спросил он негра на диалекте этого племени.
- Да, - опешил тот. - А ты кто?
- Знаешь ли ты здешний язык? - продолжал допытываться Тарзан.
- Конечно, - ответил негр. - Я провел здесь в плену много лет.
- Хорошо, - сказал Тарзан, - тогда переведи, что сказала эта девушка.
- Она спрашивает, кто ты, откуда родом, как оказался здесь и как тебе удалось защитить ее от Фастуса, а также...
Тарзан вскинул руку.
- Давай по порядку! - воскликнул он. - Скажи ей, что я Тарзан из племени обезьян, явился издалека с дружескими намерениями, чтобы отыскать одного человека моего народа, который потерялся.
Его прервали громкие крики и стук, раздавшийся у входной двери.
- Погляди, что там происходит, Ацук, - распорядилась девушка.
Раб поспешил выполнить поручение, а девушка тем временем возобновила беседу с Тарзаном через переводчика.
- Ты заслужил благодарность Дилекты, - объявила она, - и будешь вознагражден моим отцом.
В этот момент вернулся Ацук, за которым следовал молодой офицер. Увидев Тарзана, он выпучил глаза и, попятившись, схватился за рукоятку меча. Тарзан сразу узнал его. Это был Максимус Прекларус, молодой офицер-патриций, доставивший его из Колизея во дворец.
- Оставь меч в покое, Максимус Прекларус, - приказала девушка. - Здесь нет врагов.
- Ты уверена, Дилекта? - спросил Прекларус. - Что тебе известно о нем?
- Мне известно, что он подоспел вовремя и спас меня от этого гнусного человека, который покушался на мою честь, - гордо сказала девушка, испепеляя Фастуса негодующим взглядом.
- Ничего не понимаю, - растерянно произнес Прекларус. - Ведь это пленный варвар, назвавшийся Тарзаном. Я лично доставил его утром из Колизея во дворец по приказу императора, который захотел посмотреть на него, шпиона из Каструм Маре, как считают некоторые.
- Но если он пленник, то почему он здесь? - спросила девушка.
- Он напал на самого императора, а потом бежал из дворца. Мы бросились обыскивать весь город, а я с отрядом солдат сразу поспешил сюда, опасаясь, как бы этот дикарь не причинил тебе зла. И я не ошибся.
- Это патриций Фастус, сын императора, пытался причинить мне зло, возразила девушка, - а дикарь меня спас.
Максимус Прекларус недоуменно покосился на Фастуса, сына Сублатуса, затем перевел взгляд на Тарзана.
- Он твой, - процедил Фастус, злорадно усмехаясь. - Веди его в тюрьму!
- Максимусу Прекларусу Фастус не указ, - сказал молодой офицер. - Я свой долг и без тебя знаю.
- Неужели ты посмеешь арестовать этого человека после того, как он меня защитил, Прекларус? - воскликнула девушка.
- А что мне остается? - спросил Прекларус. - Я исполняю долг.
- Вот и исполняй, - выпалил Фастус с издевкой в голосе.
Прекларус побледнел.
- Знал бы ты, до чего у меня руки чешутся придушить тебя, - воскликнул он. - Даже будь ты сыном самого Зевса, это меня не остановило бы. Уходи лучше подобру-поздорову, пока мое терпение не лопнуло.
- Мпингу, - сказала Дилекта, - проводи Фастуса. Фастус покраснел.
- Мой отец, император, будет недоволен, - запальчиво выкрикнул он. - И не забывай, Дилекта, что твой отец не в слишком большом почете у императора Сублатуса.
- Убирайся! - крикнула Дилекта. - Или я прикажу рабу-негру вышвырнуть тебя на улицу.
Фастус, гадко улыбаясь, пошел к выходу. Когда он скрылся из виду, Дилекта обратилась к Прекларусу.
- Что же нам делать? - воскликнула она. - Я обязана защитить этого благородного чужестранца, который спас меня от Фастуса, а ты должен исполнить свой долг и отвести его к Сублатусу.
- У меня есть идея, - сказал Максимус Прекларус, - но сперва я должен переговорить с чужеземцем.
- Мпингу будет переводить, - сказала девушка.
- Ты полностью доверяешь ему?
- Абсолютно, - ответила Дилекта.
- Тогда спровадь этих, - шепнул Прекларус, кивая на Ацука и Саруса.
Когда Мпингу, выпроводив Фастуса, вернулся назад, он застал Максимуса Прекларуса, Дилекту и Тарзана одних.
Прекларус сделал Мпингу знак подойти поближе.
- Скажи чужеземцу, что меня послали арестовать его, - проговорил он. Однако он оказал Дилекте неоценимую услугу, и я собираюсь его спасти, если он сделает так, как я скажу.
- Что именно? - спросил Тарзан, услышав условие. - Что я должен делать?
- Сейчас мы выйдем отсюда и пойдем в Колизей. Будешь вести себя так, как будто ты и в самом деле пленник. Проходя мимо своего дома, я подам тебе знак. Запомни этот дом. Затем я дам тебе возможность ускользнуть. Заберешься на дерево, как и в тот раз, когда ты сбежал от охранников Сублатуса, и тут же отправишься в мой дом. До моего прихода оттуда ни шагу. Дилекта пошлет Мпингу предупредить слуг о твоем появлении. Я прикажу им защищать тебя, не щадя собственных жизней. Все понял?