— Проклятье! — воскликнул Хикс.
Снова на экране появился кадр с бутылями.
— Они летают, — почти крикнул Хикс. — Что держит их в воздухе? Продолжайте, ублюдки! Делайте свое дело и объясните, что там за чертовщина!
— После этого сообщения прослушайте комментарии мировых лидеров, включая мнение папы Римского…
Хикс сжал кулаки, выругался, пнул комод, на котором стоял телевизор и выключил звук. Он мог, конечно, потратить еще три сотни долларов и вновь влезть в информационную сеть, охотясь за сплетнями, или…
Был еще один вариант — завязать с беллетристикой и снова стать журналистом, чтобы срывать один за другим покровы с тайны. И, естественно, не в Австралии. Пишущая братия уже давно обшарила Большую пустыню Викторию вдоль и поперек и проинтервьюировала каждую песчинку.
Смутное воспоминание о каком-то деле слегка охладило его пыл. Встреча, назначенная на это утро.
— Проклятье!
Одно-единственное слово точно выразило раздражение, охватившее Хикса, когда он понял, что забыл о предстоящей беседе по местному телевидению. Ему следовало появиться в студии пять часов назад. Впрочем, это не имело значения. Есть дела поважнее.
«Фернис».. Где, черт возьми, это находится? Судя по всему, недалеко от Ванденберга. Профессиональные интересы приводили его в Ванденберг: он освещал запуск шаттла на полярную орбиту, осуществленный совместно военными и гражданскими учеными. Хикс достал из портфеля карманный плейер, компакт-диск и подсоединил все к компьютеру. Он набрал код Атласа мира на справочном диске и просмотрел в указателе географических названий все слова на букву «Ф».
— Фернис, Фернис, Фернис, — бормотал он.
Искать пришлось недолго. Первый Фернис нашелся в графстве Арчилл в Шотландии. Затем Хикс обнаружил Фернис в Кентукки и «Фернис, оз.» (что такое «оз.» — озеро?) в графстве Мейо в Ирландии. Фернис, Массачусетс… и Фернис-Крик, Калифорния. Он ввел в компьютер номер карты и координаты. Менее чем через две секунды Хикс изучал подробную цветную карту территории площадью в сто километров. Мерцающая картинка в левом нижнем углу изображала вид той же территории со спутника. Хикс внимательно изучал карту, пока на экране не появилась стрелочка и не проплыла к крохотной точке.
— Вот он. Фернис-Крик, — понял Хикс, улыбаясь.
Как раз на краю Долины Смерти и действительно недалеко от Невады. Но все же не так близко к Ванденбергу — между ними один штат. Хикс вставил дискету и запросил информацию Клуба автолюбителей Южной Калифорнии. Компьютер предоставил справку годичной давности: «1995, трехзвездочный отель „Фернис-Крик“, 67 номеров. Гольф, верховая езда. Удобное живописное месторасположение; вид на Долину Смерти».
Хикс задумался, отлично понимая, что факты противоречивы. Повинуясь всего лишь инстинкту, он поднял телефонную трубку, переключился на городскую сеть и спросил код Фернис-Крика. Коды интересующего Хикса места и Сан-Диего, расположенного в сотнях миль к северо-востоку от Долины Смерти, совпадали. Покачав головой, журналист позвонил в справочную и спросил номер телефона отеля «Фернис-Крик». Автомат бесстрастно назвал цифры, и Хикс, посвистывая, записал их.
Телефон прозвонил трижды. В трубке звучал сонный голос, видимо, совсем юной девушки. Хикс снова взглянул на часы — в четвертый раз за десять минут, но впервые отметил про себя время. Тринадцать часов пятнадцать минут. Прошедшей ночью он не сомкнул глаз.
— Номер, пожалуйста.
— Я вас слушаю.
— Я бы хотел заказать номер на завтра.
— Сожалею, сэр, не могу помочь вам. Нет свободных мест.
— Могу ли я заказать столик в вашем ресторане?
— Отель закрыт на несколько дней.
— Большая туристическая группа? — поинтересовался Хикс, причем его улыбка расползлась до ушей. — Специальная броня?
— Я не могу вам ответить, сэр.
— Почему?
— Нам запрещено давать информацию по этому поводу.
Хикс представил, как девушка кусает себе губы.
— Спасибо.
Он повесил трубку и упал на кровать, внезапно почувствовав, что выдохся.
Кому же еще, как не ему, пойти по следу?
— Нельзя спать, — решил он и сел на кровати.
Хикс позвонил в отдел обслуживания и заказал кофе и плотный завтрак: ветчину, яйца — все, что есть в меню. Служащий предложил блюдо из трех яиц с ветчиной и сладким перцем — омлет по-денверски. Можно подумать, что свинину и сладкий перец не едят нигде, кроме как в Денвере. Хикс согласился и позвонил в находящееся на первом этаже бюро путешествий, телефонный номер которого он отыскал в справочнике отеля.
Агент бюро уверенно сообщила, что возле Фернис-Крика находится частная взлетно-посадочная полоса, но, тем не менее, ближайшее место, куда он может полететь коммерческим рейсом — это Лас-Вегас.
— Я луче следующим самолетом, — решил Хикс. Служащая назвала номер рейса (время вылета примерно через час), номер полосы на взлетном поле в Линдберге и спросила, нужна ли Тревору машина.
— Конечно, если только я не вылечу оттуда сразу в нужное мне место.
— Нет, сэр. В том направлении есть только маленькие аэродромы; они не обслуживают пассажиров, желающих попасть в пригород. На машине вы доберетесь от Лас-Вегаса до Фернис-Крика за два-три часа, — сказала она и добавила: — В том случае, если вы ничем не отличаетесь от всех тех, кто ездит по пустыне.
— От психопатов, да?
— И от психопаток тоже, — коротко ответила женщина.
— Безумцы, все безумцы, — проворчал Хикс. — Я также хотел бы получить номер на ночь. Тихий. Чтобы ничто не отвлекало.
К тому времени, когда он доберется из Лас-Вегаса до Фернис-Крика, будет далеко за полдень, и ему не удастся попасть в Долину Смерти дотемна. Лучше всего выспаться, подумал он, а утром отправиться в путь.
— Позвольте мне зарегистрировать ваш заказ, сэр. Номер вашей кредитной карточки, пожалуйста? Вы проживаете в «Интерконтинентале»?
— Да. Я — Тревор Хикс.
Он продиктовал имя по буквам и назвал номер «Американ экспресс».
— Мистер Тревор Хикс? Писатель? — спросила женщина.
— Да, благослови вас Господь.
— Я слышала ваше выступление вчера по радио.
Хикс представил собеседницу в виде домашней белой крольчихи. Наверное, он несправедлив к «Кей-Джи-Би».
— Правда?
— Да, очень любопытно. Вы сказали, что пригласили бы пришельца домой, чтобы познакомить его с вашей мамочкой. Вашей матерью. Даже сейчас?
— Да, даже сейчас, — сказал он. — Я полон дружеских чувств по отношению к инопланетянам. А разве не все думают так же?
Служащая нервно рассмеялась.