Ну, сейчас я ей устрою!
Не обращая больше внимания на съёжившегося у стены Шэррика, я выбежал из рубки. Коридор показался мне непривычно тесным. Роботы-уборщики разлетались в разные стороны, некоторые - не по своей воле. И я искренне сожалел, что их на моём пути оказалось так мало. И что коридор, ведущий к каюте Эллен, так быстро кончился.
Она сидела у стола спиной к двери и делала вид, будто читает книгу. Кажется, всё того же Саймака - ещё одну свидетельницу моего позора. Дверь каюты я распахнул с шумом, и Эллен не могла его не услышать. Но так и не обернулась. Впрочем, эти уловки не помогли, я просто развернул её лицом к себе вместе со стулом.
- Эллен, это правда? - спросил я, тяжело переводя дыхание.
Странно, не мог же я так запыхаться, преодолев от силы пятьдесят метров? Опять что-то неладно со здоровьем.
- Что "правда"? - бесстрастно переспросила она, глядя куда-то сквозь меня, в коридор.
- То, что сказал Шэррик.
- Откуда я знаю, что он сказал?
Эллен продолжала играть в непонимание, но голос её предательски дрогнул.
- Знаешь, - заключил я с какой-то дьявольской смесью отчаяния и удовлетворения. - Всё ты знаешь. И наверняка знала, каким это будет ударом для меня. Но ничего мне не сказала. Почему? Неужели тебе мало того горя, что вы с Ксирдалем уже мне принесли? Зачем ты продолжаешь мучить меня?
- Мучить тебя, Грэм?! - Эллен рывком встала со стула, и мне показалось, что воздух в каюте заискрился электрическими разрядами. - Да с чего ты взял, что кто-то тебя мучает? Наоборот, я хотела помочь тебе, заставить забыть о неприятностях. Искупить свою вину, если угодно. И разве у меня плохо получалось? Разве ты не был счастлив со мной?
- Счастлив, занимаясь сексом с мужчиной? Да в гробу я видел такое счастье!
Эллен снова села на стул. И голос её, только что готовый сорваться на крик, вновь зазвучал ровно и спокойно.
- Ты дурак, Грэм! Самовлюблённый, ограниченный, безнадёжный дурак. И как все дураки, время от времени проговариваешься и раскрываешь всю правду о себе. Да, тебе не нужно счастье. Для тебя гораздо важнее, чтобы всё было правильно, так, как ты привык. Аккуратно разложено по полочкам и снабжено этикетками и инструкциями по применению. А если вдруг не знаешь, на какую полку положить то, что попалось тебе в руки - просто выбросишь его. Лишь бы не думать, лишь бы ничего не менять. И знаешь, мне тебя даже уже не жаль. Дурака жалеть - только поощрять его к дальнейшим дуростям.
Она замолчала в ожидании моего ответа. Но и я не проронил ни слова. Сначала из чувства противоречия, не желая идти у неё на поводу. А потом вдруг понял, что и в самом деле не хочу ничего говорить. Что мне нечего ей сказать. Некому. Эллен Брукс никогда не существовало, а с тем существом, что сейчас сидит передо мной, я не собираюсь иметь ничего общего. И чем быстрее оно исчезнет из моей жизни, тем больше у меня шансов когда-нибудь избавиться от воспоминаний о совершённой мной чудовищной ошибке.
Я развернулся, вышел из каюты и направился обратно в рубку. Шэррик всё ещё торчал там, бессмысленно разглядывая главный дисплей. Не особенно церемонясь, я отодвинул его в сторону и быстро ввёл координаты окончания прыжка. Единственного прыжка прямо к Кассилии. Наплевать на риск, лишь бы всё это побыстрей кончилось. Неважно, чем. Хуже, чем сейчас, всё равно не будет.
Часть вторая.
- Господа, будьте так любезны объяснить, зачем я вам опять понадобился? Всё, что от меня требовалось, я сделал. До места вас доставил, разведывательный зонд запустил, катер к посадке подготовил. Чем ещё могу быть полезен?
Я не собирался скрывать, что был бы счастлив никогда больше не видеть обоих хозяев-пассажиров. Они ведь и сами об этом прекрасно знали. Более того, наши чувства были взаимны. Да и друг друга они, вероятно, тоже переносили с трудом. На протяжении всего прыжка в поле Хилла-Кокса, а также торможения и подлёта к Кассилии мы общались исключительно через "Медею". Приблизительно в таком стиле: "Передайте мистеру Шэррику, что детская энциклопедия находится в каталоге "S" базы данных компьютера. Там он найдёт ответы на все интересующие его вопросы". Или "Напомните мисс Брукс о необходимости соблюдать график посещения бассейна. У меня и так всего два часа в запасе, а ещё нужно успеть воду после неё сменить". Или "Спросите у мисс Брукс, посещала ли она сегодня оранжерею. Если да, то вносить в почву органические удобрения уже не обязательно".
Впрочем, оранжерею она на самом деле не любила и за всё время полёта появлялась там от силы два-три раза. Зато я проводил среди растений большую часть свободного времени. Не в последнюю очередь именно потому, что здесь оставалось меньше всего шансов повстречать мисс Брукс. Но это вовсе не означает, что я не заботился о самих растениях. В особенности о подарке садовода-любителя с Упернавика. Я ведь обещал дождаться появления цветов, а капитан Брингдаун всегда держит слово. Вот только сами цветы не торопились распускаться, и это тоже не улучшало моего настроения. Соответственно, изобретались всё новые и новые способы испортить его и моим нежеланным пассажирам.
По мере возможности мне отвечали такими же любезностями. И я был крайне удивлён, получив вполне корректное предложение явиться в рубку на совещание. Не стоит так резко менять стиль отношений, если до сих пор он приводил к успеху и, в конце концов, довёл нас до Кассилии. Ну, и ещё много до чего довёл, разумеется. Но всё равно, не стоит.
Если только не случилось нечто непредвиденное. Но тогда бы я уже знал об этом от "Медеи". Или теперь информация фильтруется на два потока - для хозяев и для наёмного персонала? Нет, это уже паранойя.
- Так чем я всё-таки могу помочь вам, господа? - повторил я, внимательно разглядывая потолок рубки.
- Нам необходимо обсудить дальнейшие действия, - с подчёркнуто деловым видом обратился Марвин к входной двери.
- Так обсуждайте, раз необходимо, - великодушно разрешил я.
Однако Шэррик настолько привык к моим саркастическим репликам, что пробить его теперь стало практически невозможно.
- Мы также хотели бы посоветоваться с вами, капитан, - невозмутимо продолжил он, - как с человеком, имеющим богатейший опыт высадки на неисследованные планеты.
- Ну, что вы, господа, в самом деле?! - засмущался я. - Так уж и посоветоваться! Вы же на самом деле хотите, чтобы я за вас всё решил, что и как делать. Потому что сами вы умеете только разводить доверчивых клиентов и теперь тоже надеетесь на чужом горбу в рай въехать. Не так ли, милейший адмирал?
- Так, капитан, - ответила за него Эллен. (Ладно, пусть так и остаётся Эллен, не в имени ведь дело!) - Вы как обычно поразили нас своей проницательностью и знанием жизни. Но было бы ещё лучше, если бы ваши знания помогли нам успешно выполнить миссию.