MyBooks.club
Все категории

Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова. Жанр: Научная Фантастика / Прочие приключения / Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Всё, что необходимо для смерти
Дата добавления:
21 октябрь 2022
Количество просмотров:
37
Читать онлайн
Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова

Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова краткое содержание

Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова - описание и краткое содержание, автор Анастасия Орлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Страна Скади Грин, капитана боевого цеппелина, почти двадцать лет расколота гражданской войной. Однажды жизнь Скади при загадочных обстоятельствах спасает вражеский офицер, запуская цепь событий, изменивших для неё всё.
Сможет ли Грин в круговерти боёв и политических интриг разобраться, кто друг, а кто враг, за какую правду она сражается, и что связывает её с тем самым офицером, ставшим для Скади ангелом-хранителем?
"Отличное фэнтези с боевыми цеппелинами и мистикой в небе, интригами на земле и бесстрашным капитаном Скади Грин, ухитряющейся разбираться с проблемами на обоих фронтах".
Фёдор Венцкевич,
писатель, автор Telegram-канала "1 Ridero Day"
"Дух и атмосфера книги приятно удивили меня. Стимпанковские детали, хорошо прописанные вражеские сопротивления и выдержанное настроение произведения создали неповторимый антураж. Честно говоря, не встречала ещё в литературе схожих тем".
Анна @covetzalubov,
книжный блогер

Всё, что необходимо для смерти читать онлайн бесплатно

Всё, что необходимо для смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Орлова
рано ушла? — он почти бегом нагнал Скади, схватил её за плечо, и ей в лицо пахнуло перегаром. — Даже не сплясала! — пьяно заржал, не выпуская её плеча. — Таким, как ты, только со сцены ноги в панталонах и задирать, а не за штурвалом стоять!

Скади схватила руку, державшую её плечо, и резко завернула её за спину майору, чуть толкнув его от себя. От неожиданности он потерял равновесие, сделал шаг, чтобы не упасть, и спьяну врезался головой в стену.

— Сука! — прошипел он, потирая ушибленное место.

— Проспитесь, Сандерс, — холодно уронила Скади, развернулась и пошла прочь.

Вдруг её схватили за шиворот и с размаху приложили лицом о стену. Скади успела подставить ладони и смягчить удар, но тяжёлый сапог пнул под колени, а когда она упала, в глаз врезался кулак Суслика. Ярость придала майору бесстрашия, которого ему так не хватало в бою. Он подхватил женщину за лацканы кителя, с силой треснул спиной о стену и распластал по ней, прижав ноги и руки, навалился своей тяжёлой тушей.

Грин отчаянно пыталась сопротивляться, но в таком захвате невозможно было даже пошевелиться, а под телом майора нечем было дышать, кроме исходившей от него кислой вони. Женщина замерла, стараясь отвернуть лицо подальше от пьяной рожи Сандерса. Он довольно загоготал и отпустил её запястье — понадобилась свободная рука, чтобы справиться с застёжкой на брюках.

Улучив момент, Скади ударила Свирепого Суслика по шее ребром освободившейся ладони и успела заехать ему кулаком в челюсть, прежде чем получила коленом под дых. Задыхаясь, она хватала ртом воздух, но Сандерс не позволял ей согнуться пополам: держал крепко. Так крепко, что, когда его рванули назад, отдирая от Скади, она едва удержалась на ногах, увлекаемая следом.

Суслик сначала попытался выкрутиться из чьего-то стального захвата, но не вышло. Тогда он поднял глаза на того, чья рука держала его за шкирку, и вся его пьяная бравада тут же улетучилась. Он скукожился и будто даже стал меньше ростом: перед ним высился Винтерсблад.

Лицо полковника было спокойно, словно у мраморного изваяния в пригостиничном саду, лишь плотно сжатые губы побелели от злости. Вмиг протрезвевший майор попытался заслониться от вражеского офицера влажными трясущимися ладонями, что-то бессвязно бормоча, но Винтерсблада это не остановило.

От первого удара Сандерс отлетел на несколько шагов и даже не попытался встать, скрючился вниз лицом и закрыл голову руками. Полковник неспеша подошёл к нему. Несмотря на неторопливость походки и спокойствие лица, все мышцы Винтерсблада были напряжены до такой степени, что его китель едва не трещал по швам. Скади показалось, что от мужчины вот-вот полетят искры.

Одной рукой он поставил Свирепого Суслика на ноги, а второй врезал ему ещё раз. Потом ещё и ещё. Наградной перстень, подаренный бабкой Медины, оставил глубокую царапину на челюсти Сандерса.

Майор падал, скулил, пытаясь уползти от полковника, но тот всякий раз возвращал его на ноги и размеренно, словно размах тяжёлого маятника напольных часов, впечатывал сокрушительный кулак в его окровавленную физиономию. Хладнокровно и беспощадно. Он остановился только тогда, когда Суслик потерял сознание, а на его парадных брюках, которые так и остались наполовину расстёгнутыми, расползлось мокрое пятно.

Винтерсблад брезгливо пнул тело прочь с дороги, встряхнул разбитой рукой, словно у него свело пальцы. Бросил на оцепеневшую Скади быстрый взгляд и пошёл по направлению к номерам, будто туда и направлялся.

— Только не уходи опять вот так! — бросаю ему в спину.

Винтерсблад остановился, на мгновение замер, а потом резко развернулся и пошёл в мою сторону.

— И что я, по-твоему, должен сделать? — в его голосе звенят нотки раздражения, он подходит всё ближе и останавливается почти вплотную. — Что ты хочешь, Скади Грин?

— Тебя.

Неожиданно вырвавшееся слово обжигает стыдом, и я понимаю, как это, когда сердце уходит в пятки. Внутри тебя вдруг разверзается бездонная пропасть, и не только сердце — вся душа целиком ухает в неё, оставляя в груди парализующий ужас. Я только сейчас поняла, что за болезненный ком стоял в моей груди всё это время. Я только сейчас поняла, в чём Винтерсблад признался мне тогда, в коридоре траольского отеля. Он не убил меня по той же причине, что и я его. И причина эта вынырнула передо мной во всей своей ужасной мощи, как Кракен выныривает из пучины перед кораблём, не оставляя надежд на спасение. Отступать было некуда. Притворяться дальше — бессмысленно. Взять назад случайно сорвавшееся слово — не получится. Оно вскрыло меня, словно консервный нож — жестянку. То, что оказалось внутри, привело меня в ужас. И теперь я никогда не смогу закрыть её так плотно, чтобы вновь поверить, что там совсем не то, что на самом деле.

Хладнокровие на миг изменяет Винтерсбладу, и я читаю в его обычно непроницаемом взгляде и боль, и злость, и страсть, и уязвимость. Он понял меня правильно. Но всё равно перевёл исключительно в физиологическую плоскость.

— Что ж, — его голос звучит по-прежнему раздражённо, а ухмылка полна напускного цинизма, — в данных обстоятельствах это вполне выполнимо.

Мы стоим так близко, что наши лица почти соприкасаются, сверлим друг друга взглядами: он меня — стальным, полным отчаянной злости, я его… Не знаю, ему виднее. Но в тот миг я и ненавижу его, и всё понимаю. Винтерсблад избегает объяснений — они ни к чему не приведут. Он тоже ненавидит меня. За то, что я по другую сторону, за то, что он не в силах что-либо изменить, за ту слабость, которую он не может побороть.

Мы стоим так очень долго.

— В том-то и дело, — процеживает сквозь зубы и уходит.

Он всё прекрасно понимает. Теперь мы оба всё понимаем, но сделать ничего не можем.

***

Винтерсблад свернул не к номерам, а в холл отеля, спустился по лестнице к главному выходу. Служащий за стойкой проводил его уставшим взглядом, не окликнув: после окончания переговоров, во время перемирия, члены миссий могли беспрепятственно покидать гостиницу и пользоваться любыми благами и развлечениями Детхара — столицы Траолии. Запрет был лишь на ношение оружия, он действовал и на том вечере, с которого полковник только что ушёл.

Винтерсблад вышел в сад, глубоко вдохнул свежесть летней ночи и закурил. Разбитые, перепачканные кровью руки


Анастасия Орлова читать все книги автора по порядку

Анастасия Орлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Всё, что необходимо для смерти отзывы

Отзывы читателей о книге Всё, что необходимо для смерти, автор: Анастасия Орлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.